Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сумеречная река (ЛП) - Халле Карина - Страница 67
Это был огромный единорог серебристого цвета с длинными крыльями, такой же как Сарви. Поток воздуха отбросил мои волосы назад.
— У тебя ещё и единорог есть?! — воскликнула я.
— Вообще-то это единорог твоего отца, — признался он. — Он научился управлять ими, когда был здесь.
Я ахнула и схватилась за грудь.
— Мой отец! Где он?
— Он ждёт тебя. А теперь идём.
И снова этот испытующий взгляд.
— Только не говори мне, что ты хочешь остаться здесь с Мором. Это не твой мир, Ханна. И он никогда им не был. Ты должна быть с нами. С семьёй. Дома, где твоё место.
Он был прав. Конечно же, он был прав. Именно этого я всегда и хотела. Именно это было моей целью — освободить отца и вырваться самой. И теперь Расмус предоставлял мне шанс сделать это, прямо здесь и сейчас.
Так почему я чувствовала себя виноватой? Почему я чувствовала, что бросаю Мора, когда он нуждался во мне? И когда это меня начали так сильно заботить его чувства?
— Ханна, пожалуйста, — сказал Расмус. — У тебя есть выбор. Сделай правильный выбор. Мудрый выбор.
Я кивнула и проглотила комок у себя в горле.
— Хорошо, — прошептала я. — Да, конечно же, я пойду с тобой. Пообещай, что отведёшь меня к отцу.
— Обещаю, — сказал он и жестом приказал единорогу подлететь ближе. — Сначала нам надо выбраться из Туонелы. Он сейчас по ту сторону водопада, ждёт тебя.
Расмус протянул мне руку.
Я вложила свою руку в его.
Он помог мне вылезти через окно на гаргулью, а затем мы соскользнули по ней вниз на спину единорога.
Я крепко схватилась за его гриву, а Расмус схватился за меня сзади.
Единорог взмахнул крыльями, и мы полетели сквозь туман словно ракета.
Оставив Мора и Сумеречную окраину позади.
Но не только они остались в этом тумане.
Часть меня тоже осталась там.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ
Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations
Заметки
[
←1
]
Роберт Плант — британский рок-вокалист, известный своим участием в Led Zeppelin.
[
←2
]
sieni (финск.) — гриб (прим. переводчика).
[
←3
]
Вероятно, намек на финскую группу «Rasmus» (прим. переводчика).
[
←4
]
Пулла — традиционный финский хлеб (прим. переводчика).
[
←5
]
«Венис Бич» — пляж в Лос-Анджелесе (прим. переводчика).
[
←6
]
Саами — малочисленный финно-угорский народ (прим. переводчика).
[
←7
]
Другое название Северного Сияния — Аврора Бореалис. Оно происходит от имени римской богини утренней зари Авроры (прим. переводчика).
[
←8
]
Эфемеры — различные бумажные материалы (рекламные буклеты, закладки, каталоги, поздравительные открытки, письма, брошюры, почтовые открытки, плакаты, проспекты, неактуальные скидочные купоны и т. д.), которые часто используются в дизайне (например, в скрапбукинге) (прим. переводчика).
[
←9
]
Стив Ирвин — австралийский натуралист, актёр, тележурналист и телеведущий, эксперт в области дикой природы и диких животных (прим. переводчика).
[
←10
]
Айсмен или Человек-лёд — марвеловский супергерой, член Людей Икс (прим. переводчика).
[
←11
]
Порридж — от англ porridge — каша (прим. переводчика)
[
←12
]
Клейдесдаль (шотландская хладнокровная лошадь) — порода лошадей тяжеловозов (прим. переводчика).
[
←13
]
От англ. McMansion — в пригородах таким уничижительным термином называют группы одинаковых домов, предназначенных в основном для богатого среднего класса (прим. переводчика).
[
←14
]
Рунические песни (фин. runo — руна) — эпические песни карелов, финнов, эстонцев и других прибалтийско-финских народов (прим. переводчика).
[
←15
]
Отсылка к присказке великана из английской сказки «Джек и бобовый стебель»
- Предыдущая
- 67/67

