Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Глобальный вступительный экзамен в университет (ЛП) - "Mu Su Li" - Страница 119
Чжоу Ци оглядела всех присутствующих и придвинулась поближе к Ю Хо.
- Напугана? - спросил он её.
Девушка слабо улыбнулась:
- На всех практически одинаковые наряды и маски. Не могу понять кто есть кто. Когда я увидела тебя, стоящего вдалеке, я на мгновение подумала, что ты - настоящий гость замка, а я - всего лишь экзаменующаяся. Это немного пугает.
Ю Хо стоял прислонившись к стене, и, похоже, не собирался двигаться. Заметив это, к нему подошёл слуга:
- Мадам, месье, я проведу вас в гостиную.
- Я жду кое-кого, - не глядя на него, ответил Ю Хо.
- Но ужин вот-вот начнётся.
- Ах.
- Вас ждёт герцог!
- Значит, подождёт.
- Но ваша супруга уже здесь! Кого ещё вы ждёте?
Ю Хо отвернулся от него.
- Месье, вы можете подождать в гостиной.
Ю Хо сделал вид, что не слышит его.
Слуга: …
Пока они разговаривали, распахнулась дверь одной из комнат, и из неё вышел Цинь Цзю.
Он сразу же заметил стоящего у стены Ю Хо. В официальной одежде великий мастер выглядел высоким, элегантным мужчиной. Изысканная маска, закрывающая верхнюю половину лица резко контрастировала с холодным выражением нижней части лица.
Цинь Цзю замер на месте. Ему вдруг показалось, что воротничок рубашки слишком туго сжимает шею Ю Хо. Настолько туго, что Цинь Цзю безумно захотелось расстегнуть пару пуговиц, сорвать эту проклятую маску и, либо укусить, либо поцеловать Ю Хо. Сделать хоть что-то, чтобы заставить эти холодно сжатые губы заполыхать огнём.
Возможно всё дело в приглушённом свете, но Цинь Цзю явственно ощутил, что такой Ю Хо не был для него незнакомцем. Он почти мог представить, как будет выглядеть великий мастер, когда больше не сможет сохранять это холодное, безэмоциональное выражение лица.
Как будто такое уже случалось. Как будто Ю Хо уже терял контроль в его присутствии. Но это всего лишь как будто. Миг - и чувство знакомости исчезло без следа.
___________________
- Теперь вы готовы идти? - спросил слуга. На него было жалко смотреть. Складывалось впечатление, что он сейчас разрыдается.
Ю Хо хмыкнул и оторвался от стены. К нему медленно приближался Цинь Цзю, который на ходу поправлял ворот рубашки. Цинь Цзю только было открыл рот, чтобы что-то сказать, как распахнулась ещё одна дверь, из который вышел Гао Ци.
Бедный 1006 чувствовал себя неловко в костюме и то и дело одёргивал рукава, на ходу жалуясь Чжао Цзятун:
- Этот костюм такой неудобный. Воротник давит, штаны высоченные. Издеваются они что ли? О, меня ждёшь? - заметил он Ю Хо.
Тот на долю секунды замешкался, но в конце всё же кивнул:
- Поспешим.
Гао Ци был тронут такой заботой друга. Ю Хо же чувствовал вину.
На их этаже остались только они. Каждую пару сопровождал слуга, который, казалось, был готовить тащить гостей за шкирку.
Весь замок был отделан в мрачных тонах. Похоже герцогу особенно нравились кровавые цвета - все занавески и скатерти были именно кроваво-красного цвета. Через каждые десять метров на стенах висели масляные картины, и на каждой из них была изображена семья из трёх человек.
На картинах была изображена сидящая в кресле женщина в красном платье, удобно облокотившись локтями на подлокотники. У неё были утончённые белоснежные плечи и длинная шея. В правой руке она держала маску, закрывающую верхнюю часть лица. Её кроваво-красные губы растянулись в нежной улыбке.
Рядом с креслом стоял мальчик. Он был одет в изысканный строгий костюм, а волосы были тщательно причесаны. Одной рукой он держал женщину за руку, а второй - маску.
Позади матери с сыном стоял высокий худощавый мужчина. Он слегка наклонился вперёд, положив руки на спинку кресла. Верхнюю часть лица также скрывала маска, а на губах играла улыбка.
Похоже, это и есть герцог с семьёй. Вот только жена и сын умерли, оставив его одного.
Слуги провели три пары мимо нескольких пустых комнат и наконец вышли к огромной комнате, из которой доносились голоса.
- Мы успели, - облегчённо выдохнул один из слуг.
Он пропустил гостей в комнату, и все трое слуг поспешили удалиться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})________________
В гостиной стоял огромный стол, за которым с легкостью могли уместиться 26 экзаменующихся, и ещё оставались свободные места. Последние несколько мест были свободными и, скорее всего, были оставлены для Ю Хо и остальных. Во главе стола сидел герцог.
Хоть дворецкий и говорил о нём с глубоким уважением, герцог оказался довольно молодым человеком. Он выглядел… на двадцать. Герцог недовольно взглянул на Ю Хо и остальных прибывших, затем ударил по стакану серебряной ложечкой. В гостиной тут же воцарилась тишина.
- Дуглас, эти гости опоздали? - спросил герцог дворецкого.
У него оказался очень странный голос. Как будто он привык говорить приглушённо и специально подавлял голос. В общем звучал он немного хрипло, из-за чего его было неприятно слушать.
- Нет, сэр. Они явились как раз вовремя.
- Ох… - разочарованно произнёс герцог.
Хотя он и выглядел молодо, но вот вёл себя не так, как молодой парень. Возможно всё это из-за того, что он с ранних лет привык всем отдавать приказы.
- Не опоздали, - тихо произнёс герцог и тут же улыбнулся. - Тогда присаживайтесь. Вино уже налито. Не стесняйтесь - попробуйте.
Еда на столе манила ароматом. Кожица жареного цыплёнка была хрустящей и в то же время сочной. Эта еда разительно отличалась от чёрствого хлеба, предложенного им в карете. В общем, при виде этой еды было трудно держать себя в руках, но экзаменующиеся боялись к ней прикоснуться.
А вот Ю Хо не церемонясь взял бокал вина и, усевшись за стол, сделал большой глоток. Чжоу Ци только успела ахнуть, но не решилась его останавливать.
- Ты и правда решил выпить это вино? - тихонько спросила она.
- Меня мучает жажда. А в чём проблема?
Еда здесь гораздо вкуснее, чем на прошлом экзамене. Похоже, навыки здешнего шеф-повара не уступают навыкам 922. Так почему бы не насладиться пищей? Подумал Ю Хо.
- Но… - девушка не решилась продолжить. Всё-таки они только сегодня встретились, так что она не вправе давать Ю Хо советы. Чжоу Ци повернулась к Цинь Цзю, надеясь на его поддержку, но увидела, как тот и вовсе выпил чуть ли не весь бокал.
Чжоу Ци: …
- Люблю я таких гостей, - рассмеялся герцог. Повернувшись к дворецкому, он добавил - Мне они нравятся. Я не против, если они задержатся тут подольше.
- Ясно, сэр.
Увидев, что герцог доволен, остальные экзаменующиеся тут же приступили к трапезе. Некоторые пили вино, многие сразу набросились на цыплёнка. В общем, ужин был в разгаре, когда неожиданно распахнулась дверь, и в комнату вошли мужчина с женщиной.
Костюм на мужчине был немного помят, а платье женщины было неправильно застёгнуто. Сама же женщина испуганно вцепилась в руку мужчины, спрятавшись за его спиной. Взглянув на них, Ю Хо подумал, система всё-таки не до конца сошла с ума. Не все здесь неожиданно стали “женатыми”. Некоторые пары на самом деле влюблённые пары.
Даже если эта парочка и не была влюблёнными, то они точно знали друг друга и были близки.
____________________
Герцог медленно поставил бокал на стол и повернулся к дворецкому:
- Дуглас, ну эти-то точно опоздали?
- Да, сэр. Сильно опоздали.
Хоть он и произнёс эти слова очень тихо, но эхо разнесло их по всей гостиной. Опоздавшая парочка начала трястись, как банный лист.
- Всё нормально. Не стоит волноваться, - поспешил успокоить их герцог. - Я спросил по привычке. Присаживайтесь. Вино уже налито. Ну же, не стесняйтесь.
Мужчина слегка сжал руку женщины, затем принялся идти к свободным местам, которые оказались возле герцога. Эти места как будто специально ждали опоздавших гостей.
Чжоу Ци некоторое время наблюдала за герцогом, а потом прошептала Ю Хо:
- Я знаю этих двух опоздавших. Мы вместе сдавали первый экзамен. Мужчину зовут Чжан Пенги, а женщину - Хе ЦзяЦзя. Они на самом деле встречаются и любят друг друга, - Девушка снова бросила взгляд на герцога. - Вообще-то я сюда тоже попала с парнем, но нас разбросало на втором экзамене.
- Предыдущая
- 119/272
- Следующая

