Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Печать для Рыжей ведьмы (СИ) - Зэт Кайла - Страница 46
— Прости, — пробормотала Эдри, глядя в спину Лэрану. Он замер. — Я не должна была этого делать.
— Не думаю, что сейчас самое время, для того чтобы говорить об этом.
— Эдри, Лэран вы как раз во время мы думали вы не придете, — Илиа вышел из тени и Эдри увидела громадный синяк у него под глазом. С трудом, сдержав смех, она подавила в себе желание ткнуть пальцем в старшего брата.
— Это кто тебя так?
— Она, — Илиа показал на девушку сидящую за столом. К ней только что подсел Эндарвес. Эдри еле узнала в девушке со светло — русыми волосами и в красивом синем платье мальчишку. Тем более мага. Зак повернулась к Илиа и, встретившись с ним взглядом, сначала покраснела, а потом побледнела.
— Похоже, Илиа она не сильно рада была твоим обжиманьям, — заметила Эдри.
— Не обжиманья, а поцелуи, и вообще такого слова нет, — сказал Илиа. Он хотел, было прикоснуться к своей чудесной косе, но вспомнил, что ее нет, горестно вздохнув, Илиа предался воспоминаниям о самом приятном утре во всей его жизни.
— И все равно, что такого слова нет, подумаешь, — буркнула Эдри.
— Как погуляли? — спросил Витмор.
— Плохо.
— Почему? — удивился старший сын герцога.
— Город так и не посмотрела.
— Почему?
— Витмор, какой у тебя разнообразный словарный запас, — Эдри недовольно уставилась на брата.
— Умер мой отец, — сказал Лэран. Нирииль подошла к нему и, положив руку на плечо, произнесла:
— Создатель уже принял его в свои объятия.
— Нам очень жаль Лэран, — сказал Витмор.
— Спасибо, — кивнул эльф.
Двери в зал вновь открылись, и появился главный советника. Мааре Саа-Неш быстро прошел к своему месту и, встав у стойки, окинул присутствующих взглядом.
— Здравствуйте достопочтимые члены совета и конечно наши гости.
Советники прошли к своим местам и, дождавшись знака, присели.
— Сначала я должен сообщить вам очень грустные вести, — Линериль нашел взглядом Лэрана. — Только что мне доложили о кончине нашего дорого друга и соратника Марена дер Силара. Его сын Лэран дер Силар сейчас присутствует здесь, поэтому мне хотелось бы сразу сообщить и еще одну весть. Я говорил с Мареном не задолго до его смерти. У Марена была просьба, отказать в которой у меня не было причин.
Советник замолчал, он вытащил из кипы бумаг на столе небольшой свиток.
— Мааре Саа-Неш так о чем просил вас уважаемый Марен? — спросил Эндарвес.
— Подождите, — Линериль развернул свиток и начал зачитывать его содержимое. — Согласно правилам установленным советом Дрима и благословенной королевой Алиарией Дарующей от 1213 года — членами совета имеют право, становится только члены двадцати семи высших семей королевства. Каждый последующий член совета получает право вхождения в совет после снятия обязанностей с предыдущего, либо после его смерти. Так как наследник Марий дер Силар исполняет обязанности посла в империи Ролар, и не может присутствовать здесь, его заменит Лэран дер Силар. Такова была воля Марена дер Силара.
— Что? — Лэран вскочил со своего места.
— Лэран дер Силар с этого дня вы объявляетесь членом совета Дрима.
— Я не согласен!
— Боюсь, здесь ваше согласие уже не играет роли. Пока ваш брат Марий находится в Роларе, вам придется участвовать в наших заседаниях и исполнять некоторые обязанности. Заменить вашего брата в Роларе пока нет возможности. Так что до конца зимы и даже возможно до начала лета вам придется смириться с возникшей необходимостью.
Главный советник говорил четко и ясно, что говорило о том, что менять что — либо из принятого решения он не собирается.
Нирииль придвинулась ближе к Витмору.
— Членам совета не разрешается вступать в браки по собственному желанию. Они связаны желаниями совета, который хочет лишь одного выгоды от всего и каждого. Анеш не смог женится на возлюбленной, потому что ему запретили и нашли другую жену, но на счастье ли, она погибла за несколько месяцев до свадьбы.
— Почему ты сейчас это сказала? — спросил шепотом Витмор.
— Чтобы ты знал, — сказала Нирииль, поглядывая на Лэрана. Ищейка сидел, не в силах двинутся. Он смотрел перед собой и клял отца за его поступок.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Мааре Саа-Неш, насколько нам известно, Лэран дер Силар является ищейкой и находится на службе у королевства. Каким образом вы собираетесь позволить ему столь беспрецедентный скачок из ищейки в советника? — Элириль Кельтрене откинулась в кресле и самодовольно улыбнулась.
— С Лэрана дер Силара сняты все обязанности ищейки, с этой минуты он является полноправным советником и это больше не обсуждается, — главный советник отложил свиток и сел. — У нас дорогие советники есть и другая тема для разговора. Наши гости. И конечно решение печати.
— А что здесь обсуждать? Печать все решила, — сказал Анеш Генриэле.
— Может быть, и решила, но мы до сих пор не знаем, кто из наших гостей является тем, кого выбрала печать, — сказал Саа-Неш. Эдри сглотнула, не нравился ей этот главный советник. Взгляд у него был жуткий. Такое ощущение словно смотришь в пустоту.
— Печать была у меня в руках, — сказала Эдри. Все советники с удивлением взирали на рыжеволосую девушку. Она поежилась.
— Но мы все были с ней рядом, — поспешил вставить Витмор.
— Где это видано, чтобы Дрим оказался в руках у малолетней девчонки, — сказал какой — то советник.
— На себя посмотрите мааре эльф, вы на девчонку похожи больше чем я, — буркнула не думая Эдри. Витмор покачал головой. Его сестра опять наживает проблемы на свою и его головы.
— Эдри это не прилично, — прошипел он.
— Витмор, мааре эльф сейчас оскорбляет меня и смеет высказывать свое сомнение в моих способностях, — Эдри приподнялась на кресле.
— Поверьте, леди Фэллари, я не посмел бы сделать такое, — сказал тот эльф. Его надменное лицо вытянулось, словно Эдри оскорбила его до глубины души. В фиолетовых глазах сверкнуло что — то вроде обиды. Девушка хмыкнула.
— Леди Фэллари мааре Шэнрэ не хотел вас обидеть, — сказал Линериль. — Думаю, он просто неправильно выразился.
— То, что печать была в руках у леди Фэллари, еще не говорит о том, что она выбрала именно ее. Вполне возможно, что печать среагировала на одного из ее братьев, — сказал советник Генриэле.
— Леди Фэллари печать ведь у вас сейчас? — спросил Линериль.
— У меня, — кивнула она и вытащила из — под камзола цепочку с печатью. Лица советников вытянулись. Теперь их взгляды не отрывались от артефакта, лежащего на столе напротив девушки.
— И что теперь? — спросил Илиа. — Что вы намерены делать?
— Раз печать здесь то нам нужно лишь определить того из вас, кто достоин…
— Вы так говорите, словно мы вещь, — оборвал Артур главу совета.
— Кажется, я не пытался обидеть вас своими словами, — сказал Линериль, смерив взглядом Артура Фэллари. — Вы же сейчас оскорбили нас милорд Фэллари.
— Словами правды? Вам же абсолютно не важно, кто из нас станет королем.
— Артур! — Витмор вскочил со своего места. — Не надо сейчас поднимать эту тему.
— А когда ее поднимать. Ни одному из них нет дела до нас. Они угрозами заставили нас, явится в Дрим. А вы уважаемые советники знаете, что нас пытались убить? Что, помогая нам, умерла мать вот этой девушки? — Артур указал на Зак. Магичка отвлекалась от своих грустных дум. — Что погиб один из свирллов охраняющих нас. А такое случается нечасто.
Тангар ожидал их за дверью, но, услышав о брате, покачал головой. Он сунул руку в карман и нашарил небольшую брошь. Тангар нашел ее недалеко от того места, где лежал труп мага в Хаграсоге. Братья Фэллари ее не заметили, но вот он нашел. Брошь была очень дорогой и ярко — красный тигрил в золотой оправе, говорил о том, что владелец ее был не простым бродягой. На обороте же броши была небольшая гравировка — корона, обвитая змеей.
— Да нам известно, что вас пытались убить, но поверьте, милорд Артур нашей вины здесь нет, — сказал Линериль. — Мы бы не посмели нанести вред тем кто, возможно, возглавит наше королевство. Мы не хотим загубить себя. Нам нужен правитель и пусть печать выбрала человека, для нас это не имеет никакой разницы.
- Предыдущая
- 46/86
- Следующая

