Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола - Страница 47
— Гретта просила передать. Это прислали вам в покои, специально к сегодняшнему вечеру.
Я удивлённо раскрыла ее. Внутри лежало простое колечко, из какого-то прозрачного материала, кажется смолы, в которой словно застыли капли крови, принимая причудливые формы и красиво извиваясь вдоль всего ободка. Более того, кровь слабо светилась красным, оказывая практически гипнотическое влияние.
Я как зачарованная взяла кольцо в руку и надела его на безымянный палец, рассматривая безделушку со всех сторон.
— От кого это?
— От лорда Виктора Валиана.
Чёрт! Виктор? Никаких подарков! Хватит с меня этой зловещей пятерки. Или шестерки… в общем, нет!
Я попыталась стянуть кольцо со своего пальца, но оно не сдвинулось ни на миллиметр.
— Оно не снимается! — удивленно произнесла я.
— Разумеется. И не снимется еще какое-то время. — произнесла Мария таким тоном, словно я последняя идиотка.
Мне кажется, или чего-то до конца не понимаю в этом празднике? Я была так поражена, что чуть не упустила из виду искривленное злостью лицо Болина, пробиравшегося ко мне сквозь толпу.
— Что ты себе позволяешь, кузина? — прошипел он, все-таки добравшись до меня и схватив за руку, чуть выше локтя, — сначала твои волосы, затем смена занятий, потом сняла деньги со счёта, а теперь это?! Ты окончательно хочешь опозорить нашу семью?!
— А ведь твоему желанному браку по любви это может очень помешать, не так ли? — с притворным сожалением произнесла я, глядя сквозь него, — но, может, ты женишься на какой-нибудь старой леди из знатного рода, чтобы исправить это положение?
Болин опешил от такой наглости и сделал шаг назад, нервно поправляя свои собранные в хвост волосы, а затем наклонился ко мне и процедил:
— Ты становишься совершенно неуправляемой. Если так пойдет и дальше, мне придётся запереть тебя дома!
— Попробуй, — злобно прошипела я, глядя ему в глаза.
За моей спиной тут же возникла Мария, со своим тяжелым взглядом. Ида, с Матиасом тоже заприметили нас, как и Ромео и Виктор, недобро покосившиеся на кузена.
— Ты же не думал, что во дворце я буду обзаводиться знакомствами для тебя, а не для себя! — фыркнула я, выдергивая свою руку из его хватки и гордо прошла мимо кузена.
Он развернулся и хотел сказать мне что-то еще. Судя по выражению его лица, планировал обрушить весь свой гнев на мою прекрасную головушку.
Но в тот момент, нас заметила принцесса Фернанда и, взмахнув своими определенно не бутафорскими крыльями, поднялась в воздух, в считанные секунды оказалавшись рядом с нами.
— Леди Килли, а вы умеете удивить, — она взяла меня за руки и растянулась в довольной улыбке.
Я- то? А вот этот полет что, куда менее удивительный, по вашему?
— Я-то думала, что мой образ Аскара станет самым провокационным в зале. Однако ваш костюм темной Хейлы- просто сногсшибателен. Очень смело, герцогиня. То, на что пошли вы… о таком я бы даже не подумала!
С этими словами она одобрительно похлопала меня по плечу и, развернувшись, пошла к своему брату. На этот раз пешком. А придворные расступались перед ней, расчищая Фернанде дорогу.
Я обернулась и кинула победный взгляд на кузена, а затем пристально и горделиво охватила взглядом весь зал. После такого одобрения принцессы никто уже бы и не подумал цепляться ко мне в открытую. Хотя, и кидали злобненькие взгляды и фразочки исподтишка.
Но обращать на них внимания я совершенно не хотела, в конце концов, я пришла сюда с совершенно другой целью.
Оглядев зал ещё более пристально, я наконец-то нашла того, кого искала и стала стремительно пробираться на другую сторону зала.
— Понтифик Блосс, — любезно произнесла я, оказавшись рядом с седым мужчиной лет шестидесяти.
Он выглядел совершенно обычно для здешней аристократии. Одет он был солидно, в некое подобие рясы перламутрового цвета с серебряной вышивкой, но отнюдь не вычурно, в отличии от многих гостей на приёме. Из украшений на нем была лишь пара перстней. Телосложения он был тоже совершенно среднего, не тонкий и сухой, из-за аскетизма, но и не тучный из-за обжорства. Да и лицо у него было совершенно незапоминающееся, разве что светлые ясные глаза, такие же, как и у его дочери, искрились какой-то внутренней силой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В общем, одень этого дядьку в клетчатую рубашку и джинсы, и я совершенно не обратила бы на него внимания на улицах родного мира. Он вписался бы туда идеально.
— Ох, леди Килли, какой интересный у вас костюм, девочка, — дружелюбно произнес он, — отличное напоминание всем нам о том, что на Кёрсе существуют не только добродетели, но и пороки.
Кажется, понтифик был на меня совершенно не в обиде за такой костюм и выгонять за это со своего приема не собирался. Или же он был слишком хорошо воспитан и учтив, чтобы указывать на подобное.
— Во всяком случае, это лучше, чем проигнорировать тему сегодняшнего приёма и вовсе, — понтифик бросил взгляд под лестницу, в тени которой стоял Жан Рамиро.
Вероятно, он снова набросил на себя флёр незаметности, желая не привлекать к себе должного внимания и наблюдать за всем происходящим скрытно, так как ни кто другой, ни я не замечали его. До тех пор пока понтифик не обратил на него моё внимание. Выходит, этот старичок не так прост.
— В кого нарядился лорд Рамиро? — тихо спросила я у Марии, оглядывая самый обычный черный костюм и серебристую рубашку маркиза. Маски на нем тоже не было. В общем, смотрелся он достаточно парадно для приема, но совершенно невыразительно и скучно, для маскарада.
— Ни в кого. Он не любит подобные мероприятия. Ведь для них нужно обращать внимание к своей персоне, — едва слышно мне на ухо прошептала девушка.
Что ж, мои догадки подтвердились.
— Понтифик, могу ли я переговорить с вашей дочерью? — любезно спросила я, посмотрев за его плечо.
Позади пожилого мужчины стояла Ангела, в белом элегантном платье, сверкающем россыпью бриллиантов, с длинным полупрозрачным шлейфом, струившимся за её спиной. Девушка походила на грациозную лебёдку на пруду. Завершала этот образ маска из белых нежных первьев, скрывавшая половну её лица.
Рядом с ней была и Шиа Крассиус, в кремовом платье, выгодно смотревшимся на её темной коже.
— Да-да, конечно, молодежь, развлекайтесь, — совсем по земному прокряхтел понтифик и, помахав рукой какому-то лорду, удалился.
— Чего тебе, Килли? — Ангела и Шиа напряглись, и выражение их лиц сделались максимально враждебными.
— Белый флаг!
— Чего?
Я устало вздохнула, закрыв глаза, собираясь с мыслями, и продолжила:
— Пора прекратить эту вражду. Да, я сама её начала и вела себя как последняя тварь. Я знаю. Но и вы не лучше. Однако у нас впереди целая жизнь и неизвестно, как долго нам предстоит прожить бок о бок во дворце. И я не хочу тратить это время на препирательства с вами.
— Что, почувствовала, что не вывезешь и пошла на попятную? — ухмыльнулась эльфийка.
— Вы говорите с герцогиней, леди Шиа. Это может иметь свои последствия. И поверьте, я тоже могу усложнить вам жизнь. Но я просто… не хочу в этом участвовать. Если вам нужна соперница для словесных перепалок, то поищите кого-нибудь другого. Я уверена, леди Фьямма, Бьянка и Натали с радостью вам ответят, — устало сказала я, вспоминая троицу вредных графинь.
Ангела задумчиво замолчала, а ее подруга удивленно уставилась на неё.
— Брось, Ангела, ты же не думаешь над тем, чтобы её простить!
— Я не хочу навязываться вам в подружки, дамы. Я всего лишь предлагаю игнорировать друг друга, как- будто мы и вовсе не знакомы.
Девушки какое-то время недоверчиво смотрели на меня, а затем блондинка произнесла:
— Хорошо.
Шиа тоже согласно кивнула, хоть и нахмурилась.
— Тогда желаю вам хорошего вечера, таинственные незнакомки, — учтиво произнесла я.
— И я вам, неизвестная леди, — Ангела коротко присела в книксене.
— И кстати, Шиа, — бросила я через плечо, — прости за грязные шутки.
Пробираясь сквозь гудящие, смеющиеся и болтающие полчища людей, я наконец-то подошла к столику с напитками, у которых стояли Ида и Матиас.
- Предыдущая
- 47/83
- Следующая

