Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста против (СИ) - Вансловович Лика - Страница 104
Вздохнув, я попыталась поесть хоть что-нибудь, опасливо пробуя на запах то одно, то другое блюдо! В итоге я осушила стакан клюквенного морса и съела несколько ложек куриного бульона, после чего обреченно вздохнула и отодвинула поднос как можно дальше от себя.
Ну что же это такое! Где ее носит, черт возьми! Зубы сводило от очередного мучительно удара по вискам, и я, не выдержав, попыталась встать на ноги, чтобы отправиться на поимку исчезнувшей горничной. Передвигаться в полупрозрачной сорочке на ватных ногах оказалось плохой затеей! Я уцепилась за крышку письменного стола и огляделась, ища взглядом свое платье. Поиски мои, увы, не увенчались успехом!
Анна появилась как раз в тот момент, когда я уже было вознамерилась выпотрошить содержимое комода.
— Риана Николаевна, хозяин приказал мне привести вас к нему немедленно, не могли бы вы надеть этот халат и позволить проводить вас.
Я удивленно уставилась на вошедшую в спальню горничную.
— А где вообще мой чай, Анна? — сверля разозленным взглядом эту наглую воровку, говорю я.
Она тяжело сглатывает и протягивает мне какую-то шелковую тряпку, немногим отличающуюся от той сорочки, что была сейчас на мне.
— Вы должны поспешить, — отвечает мне девушка.
— Должна? А сам он прийти уже не может? И почему я вынуждена идти к твоему хозяину вот в ЭТОМ? — я возмущенно выдергиваю из ее рук шелковый халат и с подозрением рассматриваю его на вытянутых руках.
— Я только выполняю поручения, госпожа, я не могу ответить на ваши вопросы! — Анна избегает прямого взгляда и говорит с деланным равнодушием.
Замечательно! Я злюсь и раздраженно натягиваю на себя дурацкую тряпку, зябко ежусь от легкой, холодящей кожу ткани и отмахиваюсь от попыток горничной помочь мне.
Что это все значит?! Ему уже не терпится получить мою благодарность за оказанную помощь? Становится как-то не по себе, сердце стучит сильнее, пальцы впиваются в тонкую ткань, и даже головная боль уходит на второй план. Сейчас я ему все скажу и остужу пыл! Кем он себя возомнил?!
Мы идем по коридору мимо закрытых дверей, потом Анна открывает передо мной одну из них и пропускает меня в комнату. Я неуверенно вхожу, оглядываюсь по сторонам, но Богарне нигде нет.
Оборачиваюсь, чтобы задать вполне логичный вопрос Анне, но она уже скрылась из виду и притворила за собой дверь. Сумасшедший дом! Потираю виски и неуверенно прохожу вглубь покоев.
— Не стойте там, Риана, я здесь! — голос герцога заставляет меня вздрогнуть и осмотреться, как следует. Слева действительно находится еще одна слегка приоткрытая дверь.
Кабинет? Он решил устроить мне деловой разговор? Я в недоумении, хотя тот факт, что Богарне вовсе не дожидается меня посреди своей безразмерной и весьма внушительной кровати несколько успокоил меня.
Решительно шагаю к двери, распахиваю и… замираю, как вкопанная, мраморная статуя, блин… Какого черта?! Почему бы мне не ослепнуть прямо сейчас?
Отшатнулась и едва успела ухватиться за дверной косяк, чтобы позорно не рухнуть прямо у него на глазах.
— Прекратите эти метания и проходите, не забудьте закрыть дверь, а то здесь становится холодно, знаете ли! — нагло отзывается герцог, разглядывая меня заинтересованным взглядом с ног до головы.
— И… не… по-ду-маю, — заикаясь, произношу я и делаю еще один шаг спиной назад.
— Тогда мне придется подняться и догнать вас, Риана! — насмешливо заявляет мужчина.
Я округляю глаза и испуганно таращусь на него.
— Вы спятили? — предполагаю самое очевидное.
— Ничуть, просто решил снять усталость и погреться! Вам тоже не помешало бы немного расслабиться и отпраздновать со мной счастливое окончание вашего кошмара! — он выжидающе выгибает бровь и ждет моего ответа.
Немного… расслабиться? Он это серьезно? Его Светлость герцог Оливер Богарне сейчас с комфортом расположился в огромной чугунной ванне, наполненной вспененной водой, и явно пребывал в хорошем расположении духа, в то время как я едва сдерживалась, чтобы с криками «Караул!» и «Спасите, помогите!» не рвануть вон из этой комнаты!
— Если вы хотели оскорбить и унизить меня, то вам это уже удалось, — бормочу я, вцепившись мертвой хваткой в дверную ручку.
— Если вы так боитесь меня и стыдитесь показывать мне свое тело, можете забираться сюда в своей сорочке — это не так удобно, но лично я не возражаю! — продолжает герцог.
— Я не стану этого делать и поговорю с вами только, когда вы предстанете передо мной в приличном виде, — шиплю я и решительно разворачиваюсь к двери.
— Стоять! — рявкает Богарне, и я испуганно вздрагиваю, вжимая голову в плечи.
Резкий всплеск воды за спиной, едва уловимые шаги по мягкому ковру, и вот я уже ощущаю огромную махину мышц, возвышающуюся за моей спиной, совершенно мокрую и обнаженную махину…
Судорожно сглатываю и жмурюсь, когда его ладони ложатся на мои плечи. Он уверенно скользит горячими, мокрыми руками вниз, обхватывает мою талию и развязывает пояс халата, затем также умело стягивает его с моих плеч, не произнося при этом ни звука. Мы оба молчим, только я еще и не дышу, а он совсем наоборот — дышит шумно, глубоко втягивая воздух и почти касаясь носом моих волос. Затем он подхватывает меня на руки и в два шага преодолевает расстояние до ванной.
— Не надо, — севшим голосом прошу его.
Заглядываю в серые глаза, за которыми пасмурно и хмуро, от былой веселости не осталось и следа…
Что он собирается делать? Судя по выражению лица, даже не домогаться до бедной беспомощной девушки, а скорее намеревается утопить ее!
Я вскрикиваю от неожиданности, когда герцог погружает меня в воду и машинально цепляюсь за его плечи, словно и впрямь боюсь, что утопит.
Он усаживает меня к себе на колени и прижимает спиной к горячей груди, опускает свои руки ниже и сцепляет их в замок на моей талии, затем откидывает голову назад и выдыхает, закрыв глаза.
— Так намного лучше, — спокойно произносит мужчина.
А мне ТАК не лучше: мне ТАК намного страшнее, чем когда-либо! Я чувствую себя голой и совершенно беспомощной: сорочка тут же промокла и стала практически прозрачной, спасало только то, что в ванной было достаточно много воды и пены.
— Знаете, почему я затащил вас сюда? — вдруг проговорил герцог.
— Чтобы утопить? — срывается с моих губ, потому что второй вариант я просто не могу и не хочу озвучивать.
Герцог смеется и прижимает меня к себе еще сильнее.
— Конечно, нет, что за глупости, Риана! — Богарне расцепляет замок и слегка разворачивает меня лицом к себе, касается рукой моего подбородка, запрокидывая мою голову чуть выше, чтобы наши взгляды встретились.
— Просто я уверен, что, оказавшись в подобной ситуации, вы точно не сможете мне солгать! — задумчиво произносит он.
Я безуспешно пытаюсь освободить свой подбородок от его пальцев и, потерпев фиаско, цепляюсь рукам за борта чугунной ванной.
— Вы точно тронулись рассудком, Оливер! Я не ваша вещь, вы не можете так поступать со мной! — мой голос предательски дрожит и срывается, глаза краснеют от подступающих слез, хочется отвести взгляд и не смотреть, но он все еще не позволяет мне этого.
— Кто отец ребенка, Риана? — спрашивает герцог, сверля меня подозрительным взглядом.
— Что? — испуганно переспрашиваю едва уловимым шепотом.
Его рука скользит по моей спине, касается талии, а потом широкая пятерня ложится поверх моего живота. Страх вперемешку с чем-то обжигающе острым пронзает мое сердце. Тепло змеится по телу, расползаясь от его рук все выше, подступая к горлу и вырываясь наружу вместе с испуганным вздохом. Жар обжигающим пламенем разрастается где-то внутри меня, тяжелым сгустком опускается ниже.
— Как вы узнали? Вам рассказал доктор? — шепчу, глядя в глаза своего мучителя.
Мои пальцы безвольно разжимаются и руки соскальзывают вниз, тянутся к его ладони, застывшей на моем животе, чтобы избавиться от слишком опасного и слишком интимного прикосновения. Но у меня не получается даже на миллиметр сдвинуть его огромную пятерню! Мои руки так и остаются под водой, сжимая его широкую кисть в дурацкой попытке хотя бы не позволить ему еще более бесстыдные прикосновения.
- Предыдущая
- 104/122
- Следующая

