Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 229
Вероятно, он собирался поговорить там о чём-то ещё, а поэтому я быстро кивнула и встала со своего места.
— Дамуэль, Гил, мы перейдём в другую комнату.
Я вошла в потайную комнату с Бенно, Гилом и Дамуэлем. После того, как мы с Бенно сели, я вопросительно посмотрела на него. Когда Бенно встретился со мной взглядом, он отбросил напускную улыбку торговца и нахмурился.
— Господин Бенно, что-то случилось?
— Ты ведь знаешь, что в последнее время я стал вести больше дел с дворянами, так?
— Да. Лутц через Гила передавал мне ваши жалобы.
Оказалось, что благодаря тому вниманию, что привлекла к нему Эльвира во время продажи учебных материалов в за́мке, компания «Гилбе́рта» обзавелась множеством связей с дворянами, и теперь они завалены работой.
— Я получаю всё больше запросов на учебные материалы, сделанные в твоей мастерской. И не только от дворян, но и от богатых простолюдинов. В результате владельцы других крупных магазинов начали жаловаться в торговую гильдию на непрофильную деятельность компании «Гилбе́рта», которая должна заниматься только одеждой, — объяснил Бенно, почесав голову, и вздохнул. — Я слишком на многое наложил руки. Возможно, в иных обстоятельствах другие магазины и не стали бы жаловаться на что-то подобное, но благодаря тебе, мы получаем огромную прибыль. К тому же у других людей вызывает недовольство наше резко увеличившееся количество сделок с дворянами.
Итальянским рестораном главным образом управляли Фрида и глава гильдии. И так как Бенно посещал ресторан не так часто, у остальных сложилось впечатление, что он только вложил в него деньги. Но если с этим не было особых проблем, то сотрудничество со мной давало ему всё больше работы в полиграфии и, следовательно, больше клиентов из числа дворян. В результате владельцы других крупных магазинов отчаянно стремились урвать что-то для себя.
— Среди новых клиентов-дворян немногие знают, что компания «Гилбе́рта» — это магазин одежды. Это затруднит переход компании к Коринне и Ренате. Вот почему, как только закончится обучение Отто, я планирую отделиться от компании «Гилбе́рта» и открыть магазин, связанный с полиграфией. Надеюсь, я успею это сделать до того, как та новая мода, которую ты пытаешься распространить, станет популярной.
План Бенно состоял в том, чтобы уменьшить негативную реакцию со стороны остальных, разделив магазины, а, следовательно, и получаемую прибыль. Я не знала, действительно ли это сработает, но поскольку я была не так хорошо знакома с торговлей, то не думала, что у меня есть какие-либо причины не соглашаться с ним.
— Значит, господин Бенно, господин Марк и Лутц откроют новый магазин, посвящённый книгам? — уточнила я.
— Да. В результате все владельцы крупных магазинов, которые хотят быть причастны к новой отрасли, основанной герцогом, собираются отправлять своих даруа́ в этот новый магазин, — пояснил он.
Как оказалось, настоящая причина, по которой он собирался разделить магазин, состояла в том, что он не хотел принимать посторонних даруа́ в компанию «Гилбе́рта». Честно говоря, я не понимала, почему он вообще должен был принимать их. Всё-таки мир торговцев был для меня не очень понятен.
— Так что же вы хотите от меня? — спросила я у Бенно.
— Мне нужно имя. Не могла бы ты дать имя магазину, чтобы все знали, что новый магазин пользуется твоей поддержкой?
Бенно объяснил, что основательница компании «Гилбе́рта» также попросила у дворянина, чтобы тот дал название магазину. Дворянин сказал использовать имя «Гилбе́рта», которое основательница также приняла как своё собственное.
— Эм-м… значит ли это, что вы хотите назвать новый магазин «компания “Розмайн”»? Господин Бенно, получается вы смените имя на Розмайн?
— Я не буду менять имя! Если ты намереваешься дать мне новое имя, то, по крайней мере, выбери мужское! — наорал на меня Бенно. — Как правило дворяне не дают своё имя. Тебе просто нужно придумать название нового магазина.
Не обращая внимания на вспышку гнева Бенно, я принялась раздумывать. Я уже использовала «Гутенберг» как титул, а потому другие имена, связанные с полиграфией, думаю, станут хорошим выбором. И мне в голову сразу же пришло одно подходящее.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Поскольку уже есть «мастерска́я Розмайн», то чтобы не было путаницы, почему бы не назвать компанию «Планте́н»?
— Откуда взялось это имя?
— Это секрет, — ответила я, рассмеявшись.
Я понимала, что даже если попытаюсь объяснить, он всё равно не поймёт.
Христофо́р Планте́н был человеком, посвятившим свою жизнь книгопечатанию, и, в частности, изданию Библии Полигло́тта, позволившей ему также снять с себя подозрения инквизиции. Между прочим, находящаяся в Бельгии типография Плантена, ставшая музеем Планте́на-Море́туса, была признана объектом всемирного наследия. Мне хотелось когда-нибудь самой там побывать и увидеть всё собственными глазами.
— Планте́н, да? Ну, я рад, что это всё же не Гутенберг.
— Источник этого имени схожий. Но что ещё более важно, господин Бенно, давайте с этого момента вас будут звать Плантеном!
— Отказано, — резко осадил меня Бенно.
Ну, если бы он так резко сменил имя, то это лишь сбивало бы людей с толку, так что я не возражала, чтобы он и дальше оставался Бенно. Пусть лучше он активно развивает полиграфию, подражая Плантену, который печатал на двадцати станках, работавших на полную мощность.
— Господин Бенно, господин Бенно, давайте постараемся, чтобы компания «Планте́н» печатала всё больше и больше книг! Я хочу мастерскую, которая будет вмещать двадцать печатных станков!
Думаю, можно создать новую типографию или расширить текущую «мастерскую Розмайн», чтобы установить там больше станков. Но стоило мне заговорить о своих амбициях, как Бенно щёлкнул меня по лбу и, скривившись, раздражённо уставился на меня.
— Разве главный священник не учил тебя терпению? — спросил он.
— Ах да, верно. Мне следует сдерживаться… Сдерживаться… Да как я вообще могу сдерживаться в такой ситуации?
— Да успокойся же, идиотка!
Обрушив на меня гром и молнии, Бенно принялся вворачивать кулак мне в голову. Почувствовав ностальгию, я успокоилась и подумала, что скучаю по такому его обращению. Вот только я бы очень хотела, чтобы он был со мной чуточку помягче! «Эй-эй, не ввинчивайте кулак в мою голову так сильно!» — прокричала я мысленно.
Том 3 Глава 248 Оставаясь дома во время собрания герцогов
— Фран, поручаю тебе обучение людей Бенно в моё отсутствие. Зам, помоги ему, чем сможешь.
Мне потребуется передавать основанию Эренфеста свою магическую силу, пока герцог и герцогиня будут находиться в Центре на собрании герцогов, поэтому с сегодняшнего дня и вплоть до весенней церемонии совершеннолетия я переезжаю жить в замок.
— Розмайн, нам пора, — позвал меня Фердинанд.
Я жестом велела Элле, Хуго и Розине садиться в пандобус. Бригитта, как обычно, займёт пассажирское место, Дамуэль будет лететь сзади, прикрывая тыл, в то время как Фердинанд будет показывать дорогу.
Когда мы взлетели и начали подъём, Хуго принялся довольно жалко визжать, но быстро замолчал, когда Элла, уже привыкшая к полётам, начала посмеиваться над ним.
— Пф-ф-ф. Всё хорошо, Хуго, незачем кричать, — сказала Элла. — Ты скоро к этому привыкнешь.
Мне показалось забавным, что, хотя она старалась говорить как ни в чём ни бывало, её голос казался немного эмоциональнее обычного. Наверное, ей нравилось дразнить Хуго.
— Я была в таком же шоке, когда летела в первый раз, — добавила Розина, — но теперь считаю, что это намного приятнее, чем ехать в карете. Твоя реакция вполне ожидаема.
— Розина, вы меня понимаете! Эй, Элла, поменяйся с ней местами, — сказал Хуго.
Я легко поняла, что он просто хотел сидеть рядом с такой красивой девушкой, как Розина, но зачем же делать это так нагло?
— Мне жаль, но нельзя пересаживаться, пока ездовой зверь госпожи Розмайн находится в воздухе. Это о-о-очень плохо, — с негодованием ответила ему Элла, надула губки и отвернулась.
- Предыдущая
- 229/364
- Следующая

