Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 268
— Во время аудиенции вам двоим нужно просто преклонить колени, — сказала я Заку и главе ассоциации кузнецов. — Говорить будем мы с господином Фердинандом.
— Как пожелаете, — ответили они, с облегчением кладя руки на грудь.
В отличие от крупных торговцев, у ремесленников обычно не было возможности увидеть герцога. Но хотя я и понимала, что им не по себе в замке, их присутствие требовалось для подписания магического договора. В конце концов мы не могли вызвать герцога в нижний город. «Все скоро закончится. Наберитесь терпения» — мысленно сказала я им.
Нас не заставили долго ждать и вскоре пригласили в кабинет герцога. Сильвестр поприветствовал нас с полагающимся герцогу достоинством, вот только его тёмно-зелёные глаза искрились от любопытства и предвкушения увидеть что-то новое. Ну, с этим ничего не поделаешь.
— Мне доложили, у вас есть подарок для меня?
— Да. Розмайн и её подчинённые, известные как Гутенберги, хотели бы преподнести вам ручной насос, — сообщил Фердинанд, говоря вежливым и формальным тоном. — Это механизм, который значительно упрощает набор воды, и прямо сейчас его устанавливают в ближайшем колодце замка.
На самом деле Фердинанд уже сообщил обо всём Сильвестру, так что этот обмен словами был лишь для виду.
— Если возможно, я хотела бы распространить эти насосы по всему Эренфесту, — сказала я. — Поскольку для этого недостаточно магического договора торговцев, я прошу воспользоваться тем, что доступен вам, ауб Эренфест.
— Пусть ты и моя приемная дочь, прежде чем я приму решение, мне необходимо самому увидеть этот насос, — ответил Сильвестр, слегка нахмурившись, вот только его глаза красноречиво говорили: «Ну же, покажи мне его скорее!»
Ну, я не возражала… однако мне было интересно, что подумают об этом все остальные. По правде говоря, вести герцога к колодцу было невероятно грубо. Предстояло пройти через подвал, а это место предназначалось для слуг-простолюдинов, а не для прогулок дворян. Может, для Сильвестра, который однажды тайно отправился в лес нижнего города, это и не казалось проблемой, но всё же важно было поддерживать его достоинство как герцога, так что требовалось найти вескую причину для таких действий. Я покосилась на Фердинанда. Судя по его лицу, он, похоже, уже ожидал, что Сильвестр поступит именно так, а потому кивнул и ответил:
— Я полагаю, как только вы увидите насос, то поймёте, почему нам требуется магический договор. Ауб Эренфест, прошу простить нас за грубость, но мы смиренно просим вас пройти к колодцу.
— Хм. Если вы настаиваете, я готов отправиться с вами, чтобы воочию увидеть этот механизм. Проводите меня туда, — сказал Сильвестр.
Он скривил лицо, словно был крайне недоволен этой затеей, вот только его лёгкие, пружинящие шаги явно свидетельствовали об обратном.
В сопровождении служащих и рыцарей сопровождения Сильвестра, мы все направились к колодцу замка.
— Мы пришли, — сказала я, когда мы добрались до места.
К этому времени кузнецы уже успели установить насос, и нам предстала картина, как слуги замка удивлённо вскрикивают, качая рычаг. Однако стоило им увидеть нас, как все слуги разбежались, словно паучата. Кузнецы отступили и преклонили колени.
Сильвестр встал перед ремесленниками и взглянул на насос.
— Это и есть насос?
— Верно. Зак, пожалуйста, продемонстрируй, как им пользоваться.
Сильвестр с любопытством подался вперёд, когда Зак начал показывать, как именно работает насос. Я не сомневалась, что Сильвестр при этом сгорал от желания попробовать самому, вот только мы никак не могли позволить герцогу набирать воду. Мы и так пошли на значительную уступку, приведя его сюда, чтобы он смог убедиться в удобстве и коммерческой ценности насоса. Сильвестр и сам это понимал, но всё же на его лице отразилась неудовлетворенность.
— Я согласен с тем, что для распространения таких насосов будет полезен магический договор. Приложите все силы, чтобы распространить этот ручной насос по всей территории герцогства, — заключил Сильвестр, сменив хмурое выражение на задумчивое.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В этот момент он действительно выглядел как мудрый герцог, в результате чего Зак и глава ассоциации кузнецов, обманутые такой его игрой, смотрели на Сильвестра с благоговением.
После этого мы заключили магический договор. Я и Сильвестр поставили подписи магической ручкой, в то время как Зак и глава ассоциации кузнецов использовали те же чернила, что применяются в магических договорах торговцев, и проштамповали подписи кровью. Сразу после того как Зак поставил кровавый отпечаток, магический договор окутало золотое пламя, и тот исчез. От этого у Зака расширились глаза, и он непроизвольно вскрикнул, после чего поспешил зажать рот рукой.
— Магический договор заключён, — объявила я. — Я надеюсь, что ручные насосы распространятся по всему герцогству, и людям станет легче набирать воду.
В связи с требованием договора, по которому мы с Заком должны получать часть денег за каждый сделанный насос, впредь на них будут выгравированы наши с Заком имена как создателей.
Том 3 Глава 261 Визит Георгины
Пробил третий колокол, что означало окончание моей практики фешпи́ля. Я собрала вещи и, как обычно, пошла помогать Фердинанду. Когда я вошла в его комнату, он бросил на меня очень хмурый взгляд.
— Розмайн.
— Да? — спросила я, изящно наклонив голову.
Фердинанд подбородком указал в сторону комнаты для нотаций и упрёков. Я не могла вспомнить ничего, что могло бы его разозлить, но по взгляду и безмолвному жесту легко догадалась, что он сейчас едва сдерживается от гнева.
Я застыла на месте, не решаясь, что мне выбрать — тут же начать извиняться или, к чему склонялась больше, стремглав выскочить из комнаты. Я медленно, дрожа от страха, перевела взгляд на Франа в поисках помощи, но тот лишь печально покачал головой.
Я подумала, что, может, кто-то ещё способен помочь, ведь сейчас мне пригодилась бы любая помощь. Но, когда я, едва не плача, шла в потайную комнату, абсолютно все избегали встречаться со мной взглядом.
Когда мы с Фердинандом уселись друг напротив друга, я резко вдохнула и выпрямила спину. Он уставился на меня бледно-золотыми глазами, выглядя чрезвычайно недовольным.
— Итак, Розмайн. Ты мне ничего об этом не говорила, но, похоже, что в конце лета из Аренсбаха прибудет старшая сестра Сильвестра?
— А-а? Я вам не рассказывала?
— Нет. Ни слова. Несмотря на то, что это чрезвычайно важно.
— Эм-м… Мне очень жаль.
Я продолжила и рассказала Фердинанду то, что Сильвестр сообщил мне после возвращения с собрания герцогов. О том, как из-за моего ответного письма, в котором я сообщила о смерти бывшего главы храма, Георгина изводила Сильвестра на протяжении всего собрания, и о том, что она намеревается приехать в Эренфест навестить могилу дяди.
— Подожди. Почему она оказалась на собрании герцогов?
— В смысле «почему»? Она старшая из двух сестёр приёмного отца и та, что вышла замуж за герцога Аренсбаха, верно? Леди Флоренция ведь поехала с лордом Сильвестром, так почему его старшей сестре не приехать из Аренсбаха? — спросила я, не понимая вопроса.
Фердинанд медленно покачал головой.
— Она вышла замуж за герцога Аренсбаха как третья жена. Поскольку на собрание герцогов допускаются только первые жены, это странно, что она оказалась там. Я не думаю, что она присутствовала на собрании в прошлом году, иначе мы не смогли бы скрыть от неё инцидент с Бёзевансом, ведь он произошёл прямо во время конференции.
Как оказалось, только первой жене герцога разрешалось сопровождать герцога и участвовать в политике. Вторые жёны и ниже могли помогать первой жене, если они были в хороших отношениях, но сами по себе в политике они участвовать не могли. Вроде бы такие обычаи ввели, чтобы избежать ситуации, когда приказы отдают несколько человек. Как говорится, много капитанов заведут корабль на гору.
- Предыдущая
- 268/364
- Следующая

