Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 321
Когда все было готово, он раздал слугам броши с фей камнями. Это были, по-видимому, магические инструменты, означающие, что носители имеют разрешение войти в потайную комнату Главы храма, и слуги, которые надели их, принялись деловито переносить короба полные ингредиентов и тому подобным внутрь.
- Поставьте эти ящики у стены, — сказал Фердинанд, отдавая распоряжения своим слугам и расстилая большой отрез ткани в центре комнаты. На первый взгляд магический круг на нем напоминал круги телепортации, которые налоговые чиновники использовали во время Праздника урожая.
- Фердинанд, это что, круг телепортации? Он очень похож на те, что используются для уплаты налогов.
Фердинанд отодвинул меня от круга и влил в него ману. Похоже, что если магический круг, используемый для сбора налогов, предназначался для отправки предметов в замок, то этот — для получения предметов из других мест. Он сунул руку внутрь и начал вытаскивать оттуда разные вещи.
Ого! Он похож на английскую няню из тех популярных детских книг!
Он оттуда достал ящик размером с каменную ванну, котел, что мог вместить все мое тело, длинный металлический жезл, заканчивающийся на одной из сторон чем-то наподобие лопасти весла, большой стол и еще несколько коробов. Слуги Фердинанда брали и уносили каждый предмет, как только он появлялся.
- Предполагается, что это моя потайная комната, но, похоже, она превращается в вашу вторую мастерскую, Фердинанд.
- Вообще-то это твоя мастерская. Он тебе понадобится, когда ты поступишь в Королевскую академию, так что я не вижу ничего плохого в том, чтобы оснастить ее всем необходимым заранее.
Одного только упоминания о том, что у меня теперь есть мастерская, было достаточно, чтобы у меня закружилась голова. У меня тут же в голове возникли мечты о будущем обустройстве моей мастерской, я начала прикидывать что надо добавить еще книжные полки, чтобы заполнить их документами, или даже сделать еще один шаг вперед и добавить красивые передвижные стеллажи, способные хранить на себе множество книг, наподобие тех, что были в современных земных библиотеках.
- Розмайн, хватит мечтать и положи сезонные ингредиенты, которые ты собрала, в котел для смешивания, — сказал Фердинанд, прерывая планирование обустройства моей будущей мастерской, указывая на большой котел. По-видимому, я буду там смешивать добытые ингредиенты с моей маной.
- Это очень большой котел. Я могла бы легко поместиться внутри него.
- Хочешь, я тебя в нем сварю? — Спросил Фердинанд с серьезным выражением как на лице, так и в глазах. Я тут же замотала из стороны в сторону головой.
- Нет! Сколько бы вы меня не варили, я все равно буду совершенно несъедобной!
- Я не собираюсь есть тебя и страдать от несварения, которое ты, без сомнения, причинишь мне. Скорее, я думал о высококачественной мане, которую я мог бы добыть из тебя.
С опаской глядя на Фердинанда, я сняла с пояса шнур, используемый в качестве декоративного украшения, и отложила его в сторону. Затем я закатала рукава, чтобы они не мешались, и встала на деревянный ящик, чтобы добавить себе росту. Передо мной стоял большой котел, а в руке у меня была мешалка, похожая на весло. Все, что мне теперь было нужно, — это платок на голову, и я выглядела бы совсем как школьная повариха.
- Клади собранные тобой фей камни в котел один за другим, начинай с весеннего ингредиента, а затем продолжай в хронологическом порядке, — объяснил Фердинанд. — Дождись, пока каждый фей камень расплавится, прежде чем уложить следующий.
Я последовала его указаниям, положив зеленый фей камень, который я сделала из нектара райрена, в котел, прежде чем начать перемешивать содержимое. Я тут же почувствовала, как большая мешалка в моих руках начала поглощать мою ману.
- Может ли быть так, что приготовление зелья требует очень много маны? — Спросила я.
- Это зависит от качества зелья и его количества, — коротко ответил Фердинанд, используя весы для измерения других ингредиентов. Я могла видеть его только в профиль, но было ясно, что он не хотел, чтобы я отвлекала его: когда он измерял ингредиенты, его прищуренные глаза довольно блестели, давая понять, насколько весело он сейчас проводил время. Иного вывода быть не могло — он наслаждался своими действиями.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я, с другой стороны, уже устала от варки зелья; я ведь только что и делала что просто стояла на коробе и помешивала содержимое котла. Мне было очень скучно. Кроме фей камня, издававшего звенящие звуки, когда он задевал стенки котла, ничего не происходило.
Как же долго мне надо будет мешать..?
Мои мысли начали блуждать, и именно тогда фей камень внезапно начал таять. Он начал терять форму, подобно плавящемуся металлу, и затем прилип ко дну котла.
- Ааа! Фердинанд! Фей камень растаял!
- Положи следующий и продолжай помешивать.
Именно так я и сделала, бросив голубой фей камень, который получился из яйца ризефальке. Он не издал ни булька, из — за того что упал в густую зелень предыдущего фей камня, покрывшую поверхность котла.
Мешать, мешать, мешать…
Возможно, из-за того, что зеленый фей камень растаял, синий фей камень начал таять раньше, чем я ожидала. Как только он расплавился, я добавила фей камень из руэлла, а затем, наконец, фей камень шнестурма.
Мешать, мешать, мешать…
Мешать, мешать, мешать…
- Фердинанд, у меня руки болят…
- Терпи. Ведь это ты хотела как можно скорее получить юрэ́вэ.
Фердинанд, не отвлекаясь ни на секунду, отмахнулся от моих жалоб и заглянул в котел, бросая туда разные ингредиенты, которых я никогда раньше не видела. Их порубили на мелкие кусочки, чтобы они лучше смешивались, и все это сейчас сильно походило на приготовление пищи. Учитывая, насколько методичен и точен был Фердинанд, возможно, из него получился бы превосходный повар.
мешать, мешать, мешать…
Мешать, мешать, мешать…
- …Я бы хотела немного отдохнуть, — сказала я.
- Нет. Оно почти готово, — ответил Фердинанд, вынимая из короба маленькую баночку и вливая в котел густую черную жидкость.
Я была удивлена, увидев, что он добавляет что-то настолько темное в яркую, четырехцветную смесь, но эта добавка похоже не изменила цвет зелья даже на оттенок. Я присмотрелась, удивляясь, почему так, когда уровень жидкость в котле начал стремительно подниматься.
- Уя! Оно сейчас выльется наружу!
- Ты действительно думаешь, что я добавил чего то в таком количестве, чтобы произошло подобное? Не удивляйся так на каждом этапе процесса.
- Но зелье превратилось из слоя жидкости, едва покрывающего дно, в варево, занимающее около трех четвертей котла, и все это за считанные мгновения! Это кого угодно удивит! Я имею в виду, что я не смогу выпить так много! — Закричала я, тыча пальцем в направлении смеси. Я предполагала, что мы сделаем чуть больше зелья чем надо, чтобы осталось немного про запас, но мне определенно не нужно было столько.
Фердинанд беззаботно пожал плечами.
- Ты выпьешь с полстакана или около того, но юрэ́вэ — это не то, что тебе надо пить, а то, во что тебе надо окунуться — сказал он, указывая на каменную ванну цвета слоновой кости. Готовое зелье, по-видимому, будет вылито в него, а затем я должна буду заснуть внутри.
Это было, конечно, неожиданным развитием событий. Каждое зелье, с которым я сталкивался до этого, требовалось выпить для его применения, и, поскольку Фердинанд сам носил на поясе запасный юрэ́вэ, я предполагала, что оно ничем не отличается по принципу применения.
- …А я не утону?
- Тебе нечего бояться, я никогда не слыхал, чтобы кто-нибудь утонул в юрэ́вэ. Важнее то, что ты перестала перемешивать. Приготовления зелья почти подошло к концу и тебе сейчас совсем не стоит отлынивать.
Когда я снова принялся помешивать в котле, Фердинанд добавил еще каплю какого-то зелья. Она плюхнулась в середину варева, которое ярко вспыхнуло, а затем стало светло-голубого цвета.
- Ну вот, все готово. Теперь его можно использовать в любое время.
- Предыдущая
- 321/364
- Следующая

