Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 344
— Аурелия отнюдь не плохой человек, — выступила я в ее защиту. — На самом деле, она настолько робкая, что даже не может снять с себя вуаль.
— Дура! Вот почему тебя и называют недальновидной. Думай не только об Аурелии, но и о людях из ее окружения, — парировал мой аргумент Фердинанд. Мне от отчаяния захотелось плакать.
Рыба в пределах моей досягаемости! Она так близко, но я не могу дотянуться» Если я не смогу съесть ее в ближайшее время, то просто умру!
— Фердинанд. Нам необходимо исследовать эти ингредиенты из Аренсбаха. И не только ради адаптации Аурелии к Эренфесту, но и в интересах разработки новых рецептов. На самом деле я очень… я… я очень хочу поесть рыбу. Я даже готова согласиться на просто жареную рыбу с солью. Со временем мы сможем добавлять и более сложные ингредиенты. Я просто… Мне просто очень нужна рыба. Сейчас.
Может быть, я бы даже могла выжать немного цитрусового сока на приготовленную рыбу, чтобы добавить ей сезонного аромата. В любом случае мне просто хотелось морепродуктов. В любом виде.
Фердинанд начала раздраженно тереть виски пальцами.
— Ты пыталась замаскировать свои настоящие цели желанием помочь Аурелии и распространить новую моду, но не смогла даже раскрыть эту мысль до конца, прежде чем раскрыть, что тебя волнует только твоя жажда к новой еде. Безнадежна… Ты действительно никогда не изменишься. Похоже, идея обучать тебя была пустой тратой моего времени.
— На самом деле, ваше обучение приносит плоды. Если бы не оно, то я бы еще в тот же день ворвалась в дом Аурелии с Хьюго и Эллой. И мы бы сейчас не разговаривали, потому что мой рот был бы забит рыбой.
Но вместо этого, я сейчас следовала установленному порядку. Кто-то мог бы сказать, что это и так самый минимум, который от меня ждали, но для меня это было показателем роста. Правда когда я выпятила грудь и начала хвастаться своим прогрессом, Фердинанд снова отругал меня и сказал, что мне предстоит еще слишком многому научиться.
Ну… Ладно. В его словах есть смысл.
— Я поговорю с Сильвестром, чтобы узнать знаком ли кто-то из замковых поваров с ингредиентами из Аренсбаха, — сдался Фердинанд. — А ты останешься в храме. Я чувствую, что ты выкинешь, что нибудь еще, если не будешь находиться под присмотром. С тебя станется найти обходные пути к твоей цели, игнорируя замок и храм, а заручившись поддержкой каких- нибудь гурманов и…
Фердинанд продолжал описывать то, что по его мнению я могла выкинуть. Теперь я могла перемещаться между храмом и замком и без его сопровождения, так как у меня были взрослые слуги, и он был прав в своих подозрениях, так как я действительно планировала улизнуть во время одного из таких перелетов, чтобы продвигать свои рыбные планы. Похоже, он видит меня насквозь.
Это не хорошо. Я словно открытая книга перед ним. Он умеет читать мысли или что-то подобное?
Я неловко взглянула на Фердинанда, который поморщился в ответ:
— Я просто перечислил действия одного эрцгерцога с привычкой к бегствам от обязанности. Но, как вижу ты, умудрилась перенять часть его привычек.
ПРОКЛИНАЮ ТЕБЯ. СИЛЬВЕСТР!
— Кроме того все твои мысли отражены на лице. Не слишком ли ты расслабляешься просто, потому что находишься в храме?
— Мххх…
Он снова был прав. Я всегда расслаблялась, когда возвращалась в храм. Потерев щеки я попыталась придать себе нужный вид, но Фердинанд только сердито вздохнул.
— Ты, кажется, забыла об этом, потому что тебе так было удобнее, но тебе запрещено встречаться с Аурелией. Ради конкурса было сделано исключение, но он закончился, и запрет снова вступил в силу.
Я совершенно забыла об этом из-за нашей теплой беседы во время чаепития, но действительно нечто подобное было. Однако я совершенно не могла понять причину запрета. Аурелия совсем не казалась опасной… а мне очень хотелось рыбы.
Хм… Я не могу встретиться с ней без сопровождения. Тогда я могу встретиться с ней, если рядом кто нибудь будет.
Я хлопнула себя по щекам и приняла благородный вид:
— Я бы очень хотела приготовить подношения Куококалуре, Богу Кулинарии, прежде чем все живое на этой земле будет укрыто в суровых объятиях зимы, вызванной холодным характером Эвигелибе, Бога Жизни. Давайте удовлетворим Куококалуре подношениями сделанными на основе совместной мудрости Аренсбаха и Эренфеста. Лорд Фердинанд, не найдете ли время на то, чтобы присоединиться ко мне в этом деянии?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Если пойдут слухи, что Аурелия пытается распространить кухню своей родины по всему Эренфесту, бывшая фракции Вероники не упустит этой возможности, чтобы связаться с ней и перетянуть на свою сторону. Не добавляй Эльвире лишней работы, — мое предложение было резко отвергнуто. Кажется, рыбе придется подождать до тех пор, пока мы не усмирим бывшую фракцию Вероники.
И вот моя рыбная мечта угасает. Моя рыба… Моя рыбка…
Следующие несколько дней я провела в бесплотных попытках убедить Фердинанда. Я пробовала снова и снова, подбирала самые разные аргументы и методы, но все было тщетно. Пока, наконец, моим усилиям не положил конец ордонаннц Эльвиры. Она сообщала о том, что в Реунвальте открылась мастерская по производству бумаги, и что Вилфрид закончил со всеми необходимыми проверками.
Поскольку там открылась мастерская, которая будет производить только самые простые виды, не из фей-растений, то обучение этому процессу займет около месяца. Мы легко можем закончить с этим до Праздника Урожая.
Четыре серых жреца из мастерской Розмайн забрались в Лесси, вместе с сотрудниками компании Плантен, которые будут заниматься основанием гильдии растительной бумаги. И мы двинулись в путь. Серые жрецы были из числа тех, у кого был уже опыт работы в Иллгнере или Хассе. А от компании Плантен ехали их самые опытные ученики. Так что у меня не было никаких причин для беспокойства. Единственное, что я должна была сделать, это объяснить всем, что к жрецам нельзя относиться пренебрежительно.
Помимо поездки в Реунвальт, мне нужно было отобрать священников, которые поедут в Хассе, чтобы заменить тех, что сейчас живут в монастыре и начать подготовку к зиме. Я была так загружена, что Праздник Урожая наступил в мгновение ока.
В этом году у меня было меньше работы, потому что Вилфрид и Шарлотта продолжали мне помогать. Фердинанд сказал, что мы можем просто воспользоваться теми же маршрутами, что и во время Весеннего Молебна. Поэтому долгих обсуждений между нами тоже не было.
В дополнение к своим обязанностям жреца, я так же собиралась посетить Грошель, чтобы забрать оттуда Гутенбергов. В этом году в качестве чиновника, учитывающего налоги, меня сопровождал не Юстокс. Его место занял другой высший дворянин. Это был дядя Хартмута, который также занимался его обучением до того, как тот стал моим вассалом.
— Леди Розмайн, вы поедете на верховом звере? — спросил он.
Синие священники часто использовали кареты. Объезды всех провинций занимали много времени, а так же была необходимость везти их багаж. Чиновник, похоже, хотел подтвердить, действительно ли я собираюсь использовать верхового зверя. Я объяснила, что планирую отправлять транспорт с собранным в провинциях вперед, а сама после отправляться вслед на своей Лесси. Это была схема, которая была разработана из заботы о моем здоровье. Чиновник по желанию мог воспользоваться каретами, но он ответил, что так же предпочтет передвигаться по небу.
Я не могу его винить. Верховые звери действительно куда удобнее и безопаснее чем кареты.
После недолгого обсуждения, мы были готовы выезжать. Поскольку Праздник Урожая был религиозной церемонией, то меня сопровождали только Дамуэль и Ангелика, остальным пришлось остаться в замке. Несовершеннолетние не могли сопровождать меня в такой поездке. Узнав об этом, Джудит бросила на Дамуэля раздраженный взгляд и заворчала о том, что ее снова оставили без работы.
— Ну, Джудит. На этот раз это точно не моя вина, — сказал Дамуэль, почесывая голову. Ангелика согласно кивнула.
— Правильно. Вместо того, чтобы завидовать Дамуэлю, тебе стоит усердно работать, чтобы достойно служить леди Розмайн, когда придет твоя очередь охранять ее. Я должна попросить Мастера позаниматься с тобой, пока меня нет…
- Предыдущая
- 344/600
- Следующая

