Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 581
— Вы все связаны с Розмайн с тех пор, как она была синей жрицей, и во всем герцогстве нет другого дворянина, который был бы так близок к вам, и при этом обладал бы такой властью, — сказал Фердинанд. — Она незаменима для каждого из вас.
Из присутствующих сегодня дворян, только Фердинанд, Юстокс, Экхарт и Дамуэль знали меня со времен моей жизни в нижнем городе, и благодаря этому они могли понять мое отношение к простолюдинам. Но когда Фердинанд уедет в Аренсбах, останется только Дамуэль.
— Вы тоже держите ее близко к своему сердцу, не так ли? — спросил мужчина.
Обычный дворянин не стал бы устраивать подобные встречи и интересоваться мнением простолюдинов. По большей части торговцы могли более менее нормально разговаривать только с низшей знатью, но я была приемной дочерью эрцгерцога и должна была в будущем стать первой женой ауба. Важнее всего то, что я связана со всеми новыми товарами, которые распространяет герцогство.
Жители нижнего города кивали, а Фердинанд очень тщательно подбирал слова, говоря только то, что могли бы услышать вассалы.
— Я должен попросить вас всех приложить все усилия ради защиты Розмайн, — продолжил он. — Есть некоторые вещи, которые мы, дворяне, не можем отслеживать самостоятельно. К примеру, нет ли на территории Эренфеста каких либо подозрительных личностей, а также свежие новости с других территорий. Если случится что-то, что может представлять угрозу, я бы был признателен, если бы вы сообщили об этом лично Розмайн или ее вассалу Хартмуту, который займет место Главного жреца, — на этих словах он посмотрел на одетого в синие одежды Хартмута, и тот кивнул в ответ.
— Мы сделаем, как вы просите, главный жрец, — ответили купцы.
— Конечно, Аренсбах — не единственный потенциальный источник опасности, — сказал Фердинанд. — Я прошу вас внимательно следить за приезжими и из других герцогств, и даже Суверении.
Выражение лица Бенно смягчилось, а сам он улыбнулся с долей сочувствия.
— Это укрепление отношений между Эренфестом и Аренсбахом, несомненно, достойно праздника, но нам будет не хватать спокойствия, которое приносило то, что вы всегда были рядом с леди Розмайн. Вы дали ей такое хорошее образование и всегда стремились помочь, при этом не раз передавали наши слова эрцгерцогу. Мы будем глубоко сожалеть о вашем отъезде.
Фердинанд в свою очередь с полуулыбкой сказал.
— Я могу понять причину вашего беспокойства. Розмайн — ничто иное как вечный непредсказуемый фактор, — люди из нижнего города были слишком хорошо знакомы с моими буйствами, и поэтому они быстро отводили взгляды, пряча смех.
Права ли я, если предположу, что Бенно имел в виду, что он мог расслабиться, пока Фердинанд держал меня под контролем, но теперь он будет обеспокоен тем, что больше некому держать меня в узде? И теперь он хочет получить хоть какую то уверенность в том, что все будет хорошо? Хм?
Атмосфера, казалось, немного расслабилась, после того, как все единодушно признали свою озабоченность моей привычкой сеять хаос вокруг себя. Это просто невероятно! Конечно, я не могла бы возразить им, даже если бы мне и хотелось. И обсуждение дальше шло своим чередом, но уже без моего участия. Бенно, Отто и глава торговой гильдии сообщили о своих текущих приготовлениях к приезду купцов и о планах на будущее. Фердинанд внимательно слушал их доклады.
Из разговора я могла сделать вывод, что Фердинанд раньше выслушивал мое мнение и отчеты, а затем частично передавал их Сильвестру. Теперь, когда он покидает Эренфест, я буду должна делать это сама.
— Главный жрец, — сказал Отто. — Прошу прощения за грубость, но я хотел бы задать вопрос.
Фердинанд заломил бровь, но позволил ему продолжать.
— Если вы собираетесь жениться на девушке из семьи эрцгерцога, то в этом году вам понадобится шпилька?
— Я подумаю об этом, если она попросит меня, — ответил Фердинанд, отмахиваясь от этой темы и имея вид человека, который совершенно не заинтересован в разговоре. — Только дурак может думать об Эвигелибе летом.
Казалось, что Фердинанд был доволен тем, что отмахнулся от этого предложения, хотя с точки зрения последних событий, было немыслимо для кого-то из Эренфеста выйти в другое герцогство через брак и не подарить своему партнеру шпильку для волос. К тому же я сильно сомневалась, что Тули и компания Гилберта разделяют его безразличие к этому вопросу. Заказ в последнюю минуту может стать катастрофой, так как им нужно будет придумать дизайн и найти необходимую нить за короткий срок. Тули бросила на меня долгий взгляд, тем самым подтверждая мои недавние мысли.
Я хотела вмешаться, но Фердинанд поднял руку прежде, чем я успела хоть что-то сказать.
— Я не хочу обсуждать это сейчас. Что более важно. Густав, ты выяснил, кому продает свои товары магазин фей-камней в нижнем городе?
— Похоже их самым крупным покупателем был виконт Джойзонтак, — ответил глава гильдии. — После его смерти они изо всех пытались найти кого-то еще столь же заинтересованного в их товарах, поэтому сейчас они работают над тем, чтобы продавать больше товара своим постоянным клиентам, — он составил список всех дворян, которые регулярно покупали фей-камни в этом магазине. Густав провел очень тщательную работу с тех пор, как его спросили об этом после Межгерцогского турнира.
Фердинанд изучил список и сказал.
— Вы хорошо потрудились. Это очень тщательно проведенное расследование, — выражение его лица выдавало его истинную натуру Короля Демонов. Шпилька для волос для Детлинде больше не упоминалась до самого конца нашей беседы, поэтому после того как все разошлись, я подошла к Фердинанду, чтобы поговорить с ним.
— В прошлом году леди Детлинде очень хотела приобрести шпильку, — сказала я. — Кроме того, шпильки для волос — это важное новшество, которое ввел Эренфест, и если ты не сделаешь ей такой подарок, это навредит твоей репутации. Я не хочу, чтобы люди говорили о тебе плохо.
Фердинанд, казалось, собирался проигнорировать меня, но тут ему в голову пришла какая то мысль, и он посмотрел на меня с подозрительно сияющей улыбкой.
— Очаровательно… Тогда я оставлю это дело на тебя. Сделай так, как хочешь.
— Что? Ты прекрасно умеешь подбирать аксессуары и прочие мелочи для девочек. Ты можешь сделать это сам, без моей помощи. Я уверена, леди Детлинде оценит подобное куда больше. Возможно, ты мог бы начать с ней общаться, спросив о ее предпочтениях.
Это правда, что Детлинде очень похожа на Веронику, но все же это не один и тот же человек. Возможно, общение с ней поможет Фердинанду уменьшить то презрение, которое он испытывает к ней… хотя этот метод может так же и усугубить ситуацию.
— Ты, по сути, моя семья, не так ли? — спросил Фердинанд. — Я не вижу проблемы в том, чтобы ты мне помогала. Просто приготовь то, что не опозорит меня.
Мне действительно кажется, что ты просто используешь эту мнимую семейную близость в своих интересах!
Я поджала губы и начала думать о цветах, которые бы подошли Детлинде, и в этот момент Фердинанд ткнул меня пальцами в лоб и добавил.
— Ты также можешь заказать одну для себя.
— Что?
— Считай это прощальным подарком. В конце концов, ты больше не будешь под моей защитой.
Я покачала головой, чтобы развеять мрачные чувства, а затем посмотрела на Фердинанда.
— Тогда я тоже приготовлю прощальный подарок. Возможно, немного еды из Эренфеста, чтобы сделать твое пребывание там более комфортным. Например я могу использовать тот магический инструмент останавливающий время. Я думаю, это будет стоящий обмен. Когда ты занят, Фердинанд, то ты склонен игнорировать даже основные приемы пищи. Восстанавливающие зелья важны, но еда важна не меньше. Кроме того, если ты наполнишь магический инструмент рыбой и отправишь его обратно, когда доешь то, что туда положу я, то здесь в Эренфесте мы сможем улучшить наши рецепты.
— Ты просто охотишься за рыбой, — с раздражением сказал Фердинанд. На мой взгляд, это была вполне разумная сделка. Фердинанд будет в добром здравии, а я получу свою рыбу.
- Предыдущая
- 581/600
- Следующая

