Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маска свахи (СИ) - Рапас Ола - Страница 47
— В этом суть монархии, — заметила я.
— Да, но не обманывай себя. Ты все та же сомнительная камеристка, и все так же опускаешь глаза в пол, когда проходит мимо кто-то, кто тебе не по статусу. Так вот, я тебе тоже не по зубам.
Это было последней каплей.
Злость брала верх. На Ариса, на Эллину, на сплетников, на весь королевский двор. Я почувствовала холод на кончиках своих пальцев, и думала лишь о том, как я заморожу их всех до смерти или утоплю весь королевский замок в соленой воде.
— Леди Лиссанна, — услышала я знакомый голос, и почувствовала, как большая теплая ладонь легла мне на плечо.
Я обернулась и увидела брата Маркса. Он не был одет в привычную для него рясу. Сегодня на нем красовался парадный фрак, от чего этого красивого мужчину невозможно было принять за жрица.
Даже Эллина заинтересованно сверкнула глазами, при виде его. Как, и половина девушек в этом зале.
— Позвольте украсть вас ненадолго, — мягким голосом произнес он, беря меня чуть выше локтя.
Я не успела ничего ответить, как жрец уверенным шагом вывел меня из залы.
— Что происходит? — недовольно спросила я, когда мы наконец остановились у лестничного пролета.
— То же самое я хотел спросить у вас. Вы в серьёзно хотели применить силу, на одной из приглашенных леди?
— Разве это не вы посоветовали использовать её в личных целях?
— Но напасть, на банкете, на глазах у всех, когда вам явно не угрожает опасность…
— Эта девушка опасна. Я едва не погибла из-за неё и… я не смогла сдержать свои эмоции…
— Ваша сила не стабильна в последнее время? — уже мягче спросил он.
Я лишь согласно кивнула.
— Когда это началось?
— С неделю назад…
— Из-за чего, что-то случилось?
Ох, лучше тебе не знать.
Вместо ответа я подала плечами.
— Найдите источник стресса и разберитесь с ним.
— Разве моя несостоявшаяся убийца недостаточный источник стресса? — огрызнулась я.
В ответ, он лишь посмотрел на меня долгим и тяжелым взглядом.
— Ничего я ей не сделаю, — буркнула я, — и в мыслях не было… ну хорошо, было, но только в мыслях. Так что, если вы позвали меня только за этим…
— Нет, не только… — его тон резко сменился, а лицо стало мягким, — вообще-то, я хотел бы вам кое-то дать, — с этими словами он вытащил откуда-то из-за спины коробку.
Это была деревянная коробочка, перевязанная серебристой лентой. Размером она была с книгу, потому я только удивилась, где он все время прятал её до этого.
— Что это? — удивленно спросила я, рассматривая коробку.
— Там лежит кое-что интересное для вас…
— Что-то связанное с нашими занятиями? — вскинула я бровь. Вот только очередной порции церемониальных свечей мне не хватало.
— Нет, — по-доброму усмехнулся Маркс, — можно считать, что это подарок. Откройте его наедине.
— Хорошо, — удивленно произнесла я.
Мне никогда не дарили подарков.
— А после того, как вы все посмотрите, скажем… через час, мы с вами встретимся в королевском саду.
— Необычное занятие?
— Нет, прогулка. Я вас кое-куда отведу.
Я смущенно кивнула.
Внезапно дверь распахнулась, а из банкетного послышались удивленные возгласы.
На пороге появился Лино Иньо, а на руках он держал Эллину Геллар. Девушка была без сознания, а её тело немного потряхивало, словно в конвульсиях.
— Что случилось? — встревоженно воскликнул брат Маркс.
— Не знаю, внезапно ей стало плохо. Она начала падать, а её подхватил.
Рядом с ним появилась и Лора Сурриан, демонстративно закрывая за собой дверь, не позволяя остальным зевакам любоваться на происходящее. Рядом с ней тут же появились два стража. Одному из них подполковник приказала немедленно доставить девушку в лазарет, а второму успокоить гостей.
— Вы тоже свободны, принц Иньо, — сказала она.
— Вы не можете мне приказывать, — возмущенно произнес он.
— Лорд Иньо, — вкрадчиво начала я, — спасибо вам большое, за то, что так своевременно оказали нам помощь. Мы не хотели бы причинять вам неудобства и портить ваш вечер. А до того, как что-то станет известно от медиков, все переживания бессмысленны. Лучше будет справиться о здоровье Эллины завтра у врачевателей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Да, тут бывшая графиня Геллар была права, лизоблюдствовать я умела.
— Хорошо, — проворчал Иньо, — но мы с вами не закончили, — с этими словами он вернулся в зал.
— Её отравили? — внезапно спросил Маркс.
— Да, как вы… хотя, вы же высший жрец, — нахмурилась Лора.
— У меня что, опять проблемы? — закатила я глаза, сдерживая нервный смешок.
Нет серьезно, сил переживать и волноваться у меня уже не было. Все это было просто смешно.
— Во всяком случае, это выглядит именно так, — серьезным голосом ответила подполковник.
— Меня снова допросят?
— Нет, в этот раз давайте ограничимся беседой. Я провожу вас до ваших покоев.
Я кивнула. Это лучше, чем очередное задержание.
Мы медленно зашагали вниз по лестнице, а керра Сурриан взяла меня под руку.
— Как видите, происходят странные вещи, леди Лэкман. Все люди, которые были вам неприятны в той или иной степени, кончают плохо.
— Но с леди Шейдой у меня были хорошие отношения, — произнесла я.
— Может, потому она и выжила? — парировала женщина.
— Я понимаю, как это выглядит…
На секунду я даже начала сомневаться, а не являюсь ли я в действительности причиной всех этих бед? Может, у жриц Александрии есть такая функция, и мы вредим своим недругам, даже сами того не подозревая? Хотя, брат Маркс бы меня предупредил.
— Да, потому нам стоит рассмотреть и тот вариант, что кто-то упорно пытается подставить вас…
— Неужели, вы мне доверяете? — изумилась я.
— Пока что у меня нет причин этого не делать. Да и брат Маркс выбрал именно вас для помощи с этим делом. А я, если хочу остановить эти убийства, то должна мыслить шире. И, может быть, все дело в желании вас подставить.
— Меня? И убивать из-за этого? Меня слишком легко подставить и другими способами, — фыркнула я, не подумав, но от Лоры это не укрылось.
— Например какими?
— Например так, как сегодня это сделал Арис. Я получила свои владения и имя совершенно законно. Но теперь все будут считать, что это не так. А есть ещё мой сводный брат…
— Да, тот военный врач… Ортис, кажется… скверная ситуация вышла, — а затем сменив тон спросила, — вы действительно дочь лорда Лоа Лэкмана?
— Он действительно меня удочерил и сделал своей наследницей, находясь в добром уме и здравии. Такой ответ вас устроит?
— Вполне, — поджала губы Лора, — Но если бы кто-то пожелал вам навредить, то кто бы это мог быть?
— У вас есть пергамент? Список будет длинным.
— Даже так? — хмыкнула женщина.
— А если мы все же вернемся к теории о том, что все дело в отборе? — подумав спросила я.
— Поясните.
— Что, если это какой-нибудь поехавший поклонник, устраняющий тех, кто не по нраву принцессе?
— Ей был не по нраву мой племянник?
— Бросьте, он не собирался жениться на самом деле. Он был здесь лишь для укрепления своего положения.
Мы спустились на первый этаж и двинулись в гостевое крыло.
— Хорошо, а лорд Кенцо? Кажется, она благоволила ему.
— Да, до тех пор, пока он не повел себя как драчливый мальчишка во время испытания. Но все же, его планировали оставить.
— А причем же здесь леди Эллина?
Я задумалась.
— Она провела время с одним из фаворитов принцессы на балу в честь Белтейна. Прию могло это огорчить.
— То есть, нашему поехавшему все же есть дело до чувств других… — задумчиво произнесла Лора.
— Если он пытается выслужиться перед, принцессой- то да. Он может считать, что такое её порадует.
— А как быть с леди Шейдой?
— М-да, она снова не вписывается.
— Может, это просто совпадение, и на неё напал кто-то ещё, — пробормотала женщина себе под нос, — В любом случае, если мы найдем того, кто скинул её с лестницы, то мы значительно продвинемся. Либо исключим леди Моррис из цепочки покушений, либо наоборот, поймем закономерность.
- Предыдущая
- 47/61
- Следующая

