Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В постели с принцем - Джеффрис Сабрина - Страница 37
Это и обеспокоило Алека. Кэтрин согласилась выйти за него замуж, однако… не вполне ему доверяла. Ему следует быть начеку.
— Если у вас нет других встреч или приглашений на завтрашний вечер, — проговорила миссис Меривейл, — вы должны пообедать с нами.
— Это будет большой честью для меня, — последовал ответ Алека. — А на следующий вечер я хотел бы сопровождать вас на ужин к леди Пьюрфой по случаю ее дня рождения. А если у вас нет приглашения…
— Мы приглашены, — с облегчением произнесла Кэтрин и улыбнулась. — Леди Пьюрфой и мама — давние подруги.
— О да! — с готовностью подхватила миссис Меривейл, — Мы были как три горошины из одного стручка до моего замужества — я, леди Пьюрфой и леди Ловелас… — Мама осеклась. — Конечно, леди Ловелас и я больше не общаемся друге другом. Я даже не знаю, будет ли она там, и…
— Все в порядке, мама, — перебила Кэтрин. — Его сиятельство — настоящий джентльмен. Он понимает подобные вещи.
Алек поморщился. Другими словами, бывший претендент на руку Кэтрин мог оказаться там. Малоприятная перспектива!
— В таком случае все решено. Послезавтра я заеду за вами в восемь часов.
— А завтра мы ждем вас к обеду, — добавила миссис Меривейл.
Однако даже перспектива провести два вечера вместе с Кэтрин не могла улучшить настроения Алека. Одна лишь мысль о том, что она может оказаться рядом с Сидни, отравляла существование.
Что, если этот напыщенный осел попытается заставить Кэтрин изменить свое решение? Или, хуже того, попытается поцеловать ее? От этой мысли Алеку становилось плохо.
Господи, что с ним происходит? Неужели он ревнует? Даже бывшая любовница никогда не возбуждала в нем подобного чувства. Почему оно вдруг проявилось по отношению к Кэтрин? Находясь рядом с ней, он должен сохранять спокойствие и благоразумие.
«Следуй правилам. Не дай страсти помешать достижению цели».
Приехав в городской дом Меривейлов, Алек обратился к матери Кэтрин:
— Миссис Меривейл, могу я поговорить с вашей дочерью наедине?
Миссис Меривейл в раздумье перевела взгляд на Кэтрин:
— Полагаю, вы провели сегодня наедине с моей дочерью достаточно времени. — Она улыбнулась. — Но думаю, еще несколько минут можно.
Она зашагала прочь по коридору, а Алек и Кэтрин направились в гостиную. Едва они вошли, Алек заключил Кэтрин в объятия и стал так жарко целовать, словно хотел найти утешение своему беспокойству в сладостном тепле ее губ.
С трудом отстранившись от него, Кэтрин недоуменно спросила:
— Алек, что с тобой?
— Это чтобы ты помнила обо мне, когда встретишься с Ловеласом. В том случае, если он прибегнет к моей тактике — соблазнить тебя и переманить на свою сторону.
В глазах Кэтрин блеснули озорные искорки.
— Что произошло с мужчиной, который побуждал меня попробовать поцелуи другого мужчины и говорил, что мне нужна основа для сравнения? Вероятно, ты прав: если Сидни снова поцелует меня, я смогу сделать соответствующий…
Алек заставил Кэтрин замолчать, накрыв ее губы поцелуем — таким долгим и крепким, что она совершенно растаяла в его объятиях.
— Это за то, дерзкая девчонка, что тебе доставляет удовольствие мучить меня, — ворчливо проговорил он, оторвавшись наконец от губ Кэтрин.
— Ты просто дождись, когда мы поженимся, — шутливо произнесла она.
— Я не уверен, что меня хватит до того времени, если мы постоянно будем видеться с Ловеласом, — продолжал ворчать Алек.
— Обещай, что будешь корректен с ним на ужине у леди Пьюрфой, — попросила Кэтрин.
Алек нахмурился:
— Буду весьма корректен. Если же он попытается поцеловать тебя, я исключительно вежливо заставлю его катиться куда-нибудь в соседнее графство.
— Алек, ты не должен…
— Конечно, не должен. Я шучу. — Вскинув брови, Алек добавил: — Или шучу лишь наполовину. Однако обещаю, что не поставлю тебя в неловкое положение.
— А когда мы поженимся, ты не будешь ставить меня в неловкое положение?
— Постараюсь не быть слишком ревнивым мужем, если ты имеешь в виду именно это.
Кэтрин закусила нижнюю губу:
— А мне… ты не будешь давать повод ревновать тебя? Я знаю, что многие джентльмены любят пофлиртовать, но…
Алек коснулся пальцем ее губ, призывая замолчать.
— Я не из числа многих джентльменов. И намерен делить ложе только с женщиной, на которой женюсь. Знаешь, некоторые джентльмены считают, что верность существует.
— Надеюсь. Потому что я не намерена мириться с неверностью — я тоже не такая, как большинство леди.
— Я пришел к этому выводу сразу же, как только познакомился с тобой, дорогая. Именно это мне в тебе и нравится, — с улыбкой добавил Алек.
— Значит, мы понимаем друг друга, — смягчившись, ответила Кэтрин.
В коридоре послышалось покашливание, и Алек разочарованно застонал.
— Твоя мама подает сигнал, что мне надо уходить.
Кэтрин вздохнула. Алек повернулся, чтобы уйти, но она задержала его:
— Хочу, чтобы ты знал: ты был прав — поцелуй Сидни не оправдал моих ожиданий.
— Я это понял.
— Ты так уверен в себе? — вскинулась Кэтрин.
— Если бы ты получила удовольствие от поцелуя Сидни, то не позволила бы мне ухаживать за тобой, — просто объяснил Алек. — Ты не стала бы шутить с такими чувствами.
— В таком случае почему я согласилась на твой план?
— Потому что в глубине души хотела выйти за меня замуж, а это как бы давало тебе оправдание, почему ты со мной. — Улыбнувшись, Алек посмотрел на ладонь Кэтрин, которая лежала на изгибе его руки. — И потому что ты не можешь оторваться от меня, а я не могу оторваться от тебя.
Фыркнув, Кэтрин убрала руку, но Алек поймал ее и поднес к губам, поцеловал затянутую в перчатку ладонь, затем кончик каждого пальца. Она тепло улыбнулась.
— Сладкого тебе сна, дорогая. Потому что нам не удастся хорошо поспать, когда мы поженимся.
Алеку стоило немалых усилий приказать кучеру «Поехали!», поскольку в этот момент он хотел лишь одного: посадить Кэтрин в карету и увезти в Гретна-Грин.
Но это было бы весьма неразумно: за похищение наследниц мужчин вешали, так что ему придется смириться и провести в одиночестве еще несколько беспокойных ночей до первой брачной ночи с Кэтрин.
Размышляя на эту тему, Алек наконец добрался до отеля, где в холле его встретил нежданный визитер.
— Эмсон! — воскликнул Алек, увидев приближающегося к нему пожилого дворецкого. — Что ты делаешь в Лондоне?
Эмсон остался в Эденморе даже тогда, когда ушли многие из слуг семейства Айверсли. Они опасались, что Алек не сумеет привести в порядок пришедшее в запустение имение.
— Мистер Дейвс прислал меня сюда, чтобы привезти вас домой.
Дейвс был его новым управляющим в Эденморе. У Алека все внутри похолодело.
— Что случилось?
Бросив осторожный взгляд вокруг, Эмсон отвел Алека в сторону:
— Это все кошмарный мистер Харрис Ипсуич. Он возвратился из поездки в Шотландию, где навещал свою сестру. Мистер Дейвс ездил туда вчера, чтобы привезти новые культиваторы и плуги, которые вы заказали для сева ячменя, но Харрис говорит, что хочет получить за все наличными.
— Но его сын согласился на кредит.
— Дело в том, что мистер Харрис оставил строгие инструкции: никому из Эденмора ничего не поставлять в кредит, — однако юный мастер Харрис говорит…
— Что я уговорил его, как оно и было на самом деле. Сын Харриса понимает наши трудности. — Алек вздохнул. — Ладно, я напишу ему записку и объясню, что собираюсь жениться на девушке с большим приданым. Если он сможет подождать еще немного…
— Записка его не убедит, милорд. Вы должны приехать лично. Это единственное условие. Мистер Дейвс говорит, что если вы не добудете эти плуги…
— Я знаю… не смогу засеять новый сорт ячменя на своем неухоженном поле. А арендаторы не станут пытаться это сделать на своих полях, пока не убедятся в успехе. Если я хочу увеличить наши доходы, то должен расширить посевные площади и поднять урожайность.
— Мистер Дейвс говорит, что семя должно лечь в землю сейчас, иначе придется ждать до следующего года.
- Предыдущая
- 37/66
- Следующая

