Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Король Френдзоны (ЛП) - Пратт Шерелин - Страница 7
— Ты целовать ее, — приказала миссис Перл, — тогда получить печенье.
Хантер выглядел смущенным, как и Эсми за день до этого.
— Я, эм, я лучше заплачу.
— Ты не читать знак? — строго спросила миссис Перл, — я писать на английском, для вас. «Печенье для поцелуев».
Это был редкий момент, но Хантер на мгновение потерял дар речи. У этой вспыльчивой леди, очевидно, талант.
— Я заметил ее, — сказал он, прежде чем жестом указал на Эсми, — но моя подруга помолвлена. Поцеловать ее будет не очень уважительно по отношению к ее жениху.
— Один поцелуй. Два печенья. Справедливая цена! — сказала миссис Перл, словно не поняла, что сказал Хантер, и Эсми схватила его за руку.
— На счет три — бежим, — прошептала она.
Не готовый к побегу, Хантер протянул женщине десятидолларовую купюру.
— Десять баксов за два печенья очень справедливая цена, Вам так не кажется?
Миссис Перл нахмурилась и покачала головой.
— Нет поцелуя? Нет печенья.
— Поверь мне, ты ничего не потеряешь, — сказала Эсми так нежно, как только могла, аккуратно утягивая его в сторону парковки, — давай убежим.
— Но я так много слышал об этом печенье, — ответил Хантер миссис Перл, — в этот раз, может, Вы сделаете исключение для меня и продадите его?
Ох, он показал ей эти свои щенячьи глазки. Он не часто этим пользовался, в основном в школе, охмурял таким образом женщин в столовой. От этого взгляда миссис Перл должна была потерять рассудок и дать ему больше одного печенья, но оказалось, что у нее какой-то иммунитет к его обаянию.
— Поцелуй есть финальный ингредиент, — настаивала она, — нет поцелуя. Нет печенья.
— Ну, вот на этом и остановимся, — произнесла Эсми.
Хантер вздохнул и убрал бумажник в задний карман. Она с облегчением посмотрела на него, и уже была готова подать сигнал к побегу, как вдруг он прижался своими губами к ее, это произошло так молниеносно, что она даже не заметила, а он уже отдалился от нее. Она стояла, словно током пораженная, ее немного потряхивало от шока.
— Вот! — произнес Хантер, поворачиваясь к миссис Перл, — а теперь давайте Ваше знаменитое печенье.
— Хмм, — протянула миссис Перл, все еще сжимая печенье в руках. Казалось, она пыталась решить, достоин ли этот поцелуй ее печенья. — Очень быстро.
Действительно очень быстро, подумала Эсми, сжимая губы, чтобы избавиться от легкого покалывания.
— Но, тем не менее, поцелуй был, — доказывал Хантер маленькой леди.
— Хмм.
— Сделка есть сделка, — настаивал Хантер.
Миссис Перл сузила глаза и указала на него пальцем.
— А ты очень хитрый.
— Виноват, — ответил Хантер, протягивая руку за печеньем, — но сделка есть сделка.
Женщина некоторое время сомневалась, а потом кивнула головой.
— Сначала облизать губы. Затем я дать печенье.
Хантер удивленно моргнул.
— Облизать мои губы?
— Вы оба. Иначе рецепт испортится.
Хантер посмотрел на Эсми, словно говоря, «Эта женщина чокнутая», а потом провел языком по губам, как было приказано. Изумившись, Эсми сделала то же самое и им немедленно вручили печенье.
— А теперь снова пробовать печенье! — произнесла миссис Перл.
Хантер пристально посмотрел на Эсми и торжественно откусил большой кусок. Но как только его рот закрылся, выражение на лице с игривого сменилось… на что?
Он медленно жевал печенье, тело напряглось, а потом он закрыл глаза и слегка простонал.
Это что был за стон?
Внезапно он протянул руку Эсми.
— Отдай мне свое печенье, богохульница!
— Что? — спросила она, инстинктивно защищая свое печенье.
— Ты назвала его пресным? Ты его не заслуживаешь! — выдал он с набитым ртом, — оно мое!
Должно быть он шутит.
— Тебе понравилось?
Хантер посмотрел на миссис Перл, словно Эсми внезапно начала говорить на ломанном английском.
— Сколько возьмете за все печенье?
— Только одно на покупателя, — гордо произнесла миссис Перл.
— Нет, — ответил Хантер уж слишком серьезно, — мне нужно больше.
— Хантер, если тебе действительно понравилось, то ты можешь взять мое, — сказала Эсми, протягивая ему свое. Хантер уже поднял руку, но миссис Перл накрыла ее своей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Один укус! — приказала леди, — она должна сказать стало ли печенье лучше!
Хантер завистливо посмотрел на печенье.
— Один маленький кусочек. А потом богохульница отдаст свое печенье блаженному.
Эсми все еще не понимала, серьезно ли ему так понравилось печенье, но был только один способ это узнать. Медленно, и немного застенчиво, потому что за ней пристально следили два человека, Эсми поднесла печенье ко рту и слегка надкусила.
Такой букет вкусов, который обрушился на нее, не мог быть из-за одного маленького кусочка, но тем не менее…
— Ого, вау, — услышала она свой голос из темноты, потому что закрыла глаза, чтобы полностью насладиться всеми вкусами.
Что вообще она только что попробовала?
Эсми была отличницей на гастрономических курсах и отлично умела распознавать, из чего сделано блюдо, но, как и вчера, она ничего не понимала. Конечно же, туда входили привычные ингредиенты. Сахар, соль, масло, корица… но откуда же этот райский вкус? Из-за чего ее язык ощущает себя так, будто он на вечеринке вкусов?
— А теперь отдавай! — приказал Хантер, но в этот раз Эсми действительно защищала печенье.
— Ни за что, — ответила она и открыла глаза, чтобы видеть врага, — это определенно другой рецепт. Эти два печенья даже не из одной вселенной.
Он не убирал руку.
— Ты пообещала, что отдашь, после одного укуса.
— Освежи свою память, братишка, — сказала Эсми, прижимая печенье к груди, — я делала слишком много обещаний.
Внезапно миссис Перл встала между ними, смотря на Эсми.
— Лучше?
— Да, — ответила Эсми, активно кивая головой, — я даже не знаю какими словами его описать! Оно потрясающее!
Миссис Перл кивнула, словно ожидала услышать больше, и вопросительно посмотрела на Хантера.
— Ну а ты? Что сказать про мое печенье?
— Леди, я отдам все, лишь бы завладеть рецептом этого печенья. Клянусь, если Вы не предоставите мне бесконечный запас этой вкуснятины, я всю жизнь проведу в мечтах об этом печенье.
Миссис Перл улыбнулась.
— Рецепт — секрет фирмы.
Ага. Конечно. Эсми не сомневалась, что женщина печет, как чувствует, а не по определенному рецепту, вот почему каждый день ее печенье разное. Вся трагедия в том, что такого великолепного всего одна партия.
Задумавшись, Эсми откусила еще кусочек и в этот раз она была той, кто стонал.
— О мой бог… — выдохнула она, словно в молитве. Этот вкус определенно заслуживал молитвенной похвалы.
Миссис Перл уставилась на кольцо на руке Эсми.
— Так, — сказала она, поразив Эсми неровным английским, — так вчерашний печенье был незапоминающимся и пресным?
От неловкости, Эсми подпрыгнула.
— Да. Извините, но да. Я имею в виду, оно не было плохим. Просто пресным, как ванильная вафля, — она подняла новое печенье в воздух, стараясь держать его подальше от Хантера, — но это? У меня даже нет слов, чтобы описать.
— Серьезно, — взмолился Хантер, — сколько хотите за второе печенье?
— Только одно печенье для пары, — бессердечно повторила миссис Перл.
— Но мы не пара, — ответил Хантер, — что, если я приведу другую девушку и поцелую ее? Тогда я получу еще одно?
— Нет.
— Почему нет? Вы дали Эсми два, — торговался он, — одно вчера, одно сегодня.
— Простите. С вас хватит.
— Нет, — выдохнул Хантер, выглядя растерянным.
— Наслаждайтесь моментом, — сказала миссис Перл, смотря на них, — запомните вкус. Запомните, какого это. Может, потом вы снова это найдете.
— Только в раю, — пробормотал Хантер, прежде чем откусил крохотный кусок и принялся его смаковать.
Эсми так хотелось его поддразнить, но она не могла, потому что была слишком занята тем же самым. Миссис Филдс должна серьезно постараться и понять, как повторить рецепт миссис Перл. Не жалко будет потратить на это и год.
- Предыдущая
- 7/64
- Следующая

