Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королева Ветров (СИ) - Кириллычева Валери - Страница 162
— И вы… — я вскинула бровь, наблюдая за детьми.
— А сестренка Джинн говорила, чтобы Кли спрашивала у вас, если рядом никого не будет из взрослых, — она совсем затихла и опустила взгляд, стесняясь. — И Кли как раз увидела вас…
Вот как.
Но насколько я помнила, то речь шла о чем-то срочном и важном, и если Кли попадет в беду…
Я вздохнула.
— Джинн еще дома, и сегодня у нее выходной, — развела рукой.
— О! Кли совсем не думала искать ее там. Обычно Джинн в это время уже на работе, — пробормотала девочка и чуть нахмурилась. — И тети Лизы не было в библиотеке…
— Ну так можно нам на рыбалку! — в нетерпении спросил Тевкр, воодушевленно сверкая глазами.
Задумчиво посмотрела на мальчишку.
— Мы рядом будем, — добавила Кли, сцепив руки за спиной. — За мостом!
Слегка прищурилась, разглядывая детей.
— Твой метод рыбалки рядом с городом будет крайне опасен, — скрестив руки на груди, заключила я и мотнула головой. — Скоро уже вся рыба перепугается шума и грохота и уплывет отсюда.
— Кли возьмет удочку, — смирившись и вздохнув, предложила девочка.
— Меня учили рыбалке! Правда, подледной… — чуть замялся мальчик.
— О! На Драконьем Хребте много льда! И озера! Замерзшего! — воодушевленно сказала Кли, но мигом притихла под моим хмурым взглядом.
— Никаких Драконьих Хребтов! — строго заметила я и вскинула руку, а после посмотрела на Тевкра. — Завтра возвращается твой старший брат. Вот с ним хоть куда можете идти на рыбалку, если уговорите. А сегодня оставайтесь-ка в городе. Как раз приедут гости из Инадзумы. Торговцы и кулинары определенно привезут новые вкусности из своей страны.
— И сладости? — встрепенулся мальчик.
— И сладости, — согласно кивнула я.
Несмотря на то, что в городе рыцари бдели, как и в окрестностях города, оставлять детей, пылавших энтузиазмом на свершения, одних не хотелось, как и отпускать куда-то. Все это время они носились в городе, участвуя в детских играх и соревнованиях, запуская разных цветных змеев, привезенных из Ли Юэ, или сбивая воздушные шарики меткими бросками дротиков, не говоря уже о полете на планерах под присмотром Эмбер, как и разные другие забавы, которые проводились в стенах столицы.
А тут скоро вернется Тарталья, вот пусть и следит за своим младшим братом. Устрою Предвестнику недельный отпуск.
— И, если не ошибаюсь, то артисты из Фонтейна через полчаса на площади устроят детское кукольное представление.
После моих слов глаза Кли и Тевкра загорелись от восторга и предвкушения, и они, поблагодарив и попрощавшись, умчались к Собору.
Прошлым вечером на закате цирк из Водного Королевства устроил невероятное шоу, которое не оставило никого равнодушным. Акробатические выступления, как на земле, так и в воздухе, дрессированные животные, искусство иллюзий и игры со стихиями — выглядело очень впечатляюще.
Я вздохнула и потерла лоб — за ярким и красивым фасадом таились такие же впечатляющие тонкости и проблемы, которые пришлось дружно уладить, чтобы позволить артистам выступать в Мондштадте. Их труппа прибыла поздно и также поздно подала прошение на разрешение выступлений. Пришлось срочно искать место для размещения цирка у стен города и расчищать площадку. Но все успели и сделали.
Барбатос весело изогнул глаза и покачнулся в воздухе, мягко коснувшись ножками моего плеча.
Тяжело быть организатором такого масштабного празднества. Но сама напросилась.
Мы продолжили путь до поместья. Чжун Ли воздержался от комментариев, но с легким интересом следил за моим общением с детьми, а после молча разглядывал украшенный город, пока мы двигались вверх по лестницам и переходам.
— Я смотрю, ты совсем не спешил и пришел к середине фестиваля, — с легким, скорее наигранным возмущением произнесла и посмотрела на мужчину.
Он отчего-то тихо посмеялся, чем вызвал удивление, и глянул на меня со странной искрой в глазах.
— Решил освежить в памяти пейзажи, — размеренно произнес Чжун Ли, не прекращая улыбаться. — За столько лет многое изменилось… И, тем более, делегация из Инадзумы обещала прибыть в этих числах. Так что я рассчитал время, чтобы успеть застать Мико.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я слегка нахмурилась.
— Вы знакомы?
— Хм-м, — мужчина посмотрел на мельницу, нависшую над нами. — Раньше, до указа Сакоку, она часто посещала по работе Ли Юэ, встречаясь с Гань Юй, и заходила в гости оказать почтение. Вероятно, если она приняла твое предложение и даже смогла лично прибыть, то дело могло казаться серьезней, чем я предполагал.
— В Инадзуме что-то произошло? — с легким волнением спросила у него.
Это могло тоже быть частью плана Ласточки. Опять придется лезть в Вероятности, чтобы все уточнить?..
— Подробности мы узнаем от самой Мико, — прикрыв на мгновение глаза, вздохнул Чжун Ли.
А я слегка прикусила губу и свела брови в задумчивости.
Барбатос описывал, что Электро Архонт в депрессии и до нее будет сложно достучаться. Разве только по этой причине могла сорваться с места та, кто является ее фамильяром? Ведь расстройство богини длится уже не один век, и Яэ могла ранее озаботиться душевным состоянием Архонта, а не именно сейчас.
Что-то ведь ее толкнуло на это?..
Джинн еще не успела уйти — к ней зашла Лиза, и две девушки продолжали все также сидеть в столовой за чашкой кофе и чая, отдыхать, дожидаясь назначенного времени для встречи, и общаться. Я с улыбкой качнула головой, увидев их вдвоем, и прошла в помещение. Девушки замолчали, а магистр встрепенулась, заметив нас, и поднялась с места, чтобы поприветствовать гостя.
— Доброе утро, — поздоровалась Лиза, с интересом разглядывая мужчину рядом со мной.
Хотя уже совсем не утро, а скоро полдень.
— Здравствуй, — с улыбкой кивнула я женщине и указала на спутника. — Это мой друг из Ли Юэ. Чжун Ли, — а после перевела руку на девушек. — Это действующий магистр Ордо Фавониус — Джинн Гуннхильдр. И рядом с ней библиотекарь Ордо Фавониус — Лиза Минчи.
— Приятно с вами познакомиться, — вежливо произнесла Джинн и прижала ладонь к груди. — Двери клана Гуннхильдр для вас открыты. Чувствуйте себя как дома.
— Очень признателен, — слегка кивнул мужчина и коротко улыбнулся.
Я с приглашением махнула на стол, предлагая присесть. Еще когда мы шли сюда, то в коридоре удалось перехватить служанку, чтобы передать ей просьбу накрыть поздний завтрак, она же и сообщила, что хозяйка с подругой были в столовой.
Чжун Ли устроился напротив меня, а Барбатос спланировал на стол с видом, будто готовился к чему-то интересному. Хотя те взгляды, которые кидала на нас Лиза, постукивая в задумчивости пальчиком по щеке, вызывали подозрения.
После всего, что за последнюю неделю окружило женщину, думать она могла о многом. Например, кем именно являлся мой друг из Ли Юэ, учитывая, что у меня над плечом постоянно держался настоящий Анемо Архонт в виде элементаля, а сама я была… богиней, сестрой Лорда Андриуса.
Кем же тогда мог быть тот, кто сейчас сидел с ними за одним столом и пробовал на вкус крепкий чай, сдобренный нотками валяшки, который услужливо предложила сама Лиза.
Хм-м, Джинн определенно должна была знать о моих дружественных отношениях с Гео Архонтом. А сама Лиза умна и проницательна, да и читала ту книжку, которую сам мужчина и прислал в ее библиотеку. Там тоже многое рассказывалось о связях Ласточки с Мораксом.
Но и сама Лиза времени не теряла, заведя легкую беседу с мужчиной, подливая тому чая. У меня возникло ощущение, что поздний завтрак перейдет в обед, когда их разговор метнулся к чайным традициям, а после перетек в обсуждение культурных различий в кухне двух народов и, в конце, в историю, когда Чжун Ли рассказывал о корнях тех самых традиций.
Мы с Джинн строили внимательных слушателей и следили за диалогом двух умных и эрудированных людей, да…
А вот Барбатос быстро выдохся слушать их и лег на столешницу, смотря в потолок от безысходности — ему определенно стало скучно. Ткнула пальцем ему в живот, отчего элементаль возмущенно встрепенулся и наткнулся на мою веселую улыбку, после чего и сам повеселел и перебрался ближе под руку, хватаясь за мои пальцы.
- Предыдущая
- 162/193
- Следующая

