Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста императора (СИ) - Ди Сиана - Страница 12
Я взглянула на нашу королеву. Не удивительно, что она выбрала красный. Впрочем, этот цвет ей действительно шел. Почувствовав мой взгляд, Халлия вопросительно вздернула бровь. Не желая вступать с ней хоть в какие-то отношения, я отвернулась. Проблемы с фаворитками отбора явно лишние.
— Девушки, приготовьтесь! Сейчас начнется представление, — к нам подошла распорядительница вместе с помощницей.
И тут меня накрыло оно. Волнение. Не знаю, почему, но вдруг стало важно, что обо мне подумают. А еще только сейчас поняла, что вновь придется предстать перед императором, танцевать с ним и убедить, что я примерная невеста, жаждущая его любви.
— Лиа Аделаида, вы первая, — прозвучал голос лиа Ольде, и двери открылись, пропуская первую невесту.
Не успела опомниться, как настал мой черед. Я шагнула в зал, где гости расступились в стороны, создавая коридор, ведущий прямиком к тронам. Двигалась я ровно и спокойно, как того и требовалось. Остановилась перед возвышением, где сидел император, а рядом его брат.
— Добрый вечер, Ваше Величество, Ваше Высочество, — я присела в глубоком поклоне, стараясь контролировать не то, что эмоции, а мысли в их присутствии.
— Добрый, Дилия, — ответил император, позволяя выпрямиться. — Вы прекрасно выглядите. Надеюсь, окажете мне честь, подарив один из танцев.
— Конечно, Ваше Величество, — произнесла с благодушной улыбкой, послав кроткий взгляд из-под ресниц и отошла в сторону, отведенную для невест.
Здесь для нас поставили несколько кресел, диванчик и столы с закусками. А еще вокруг толпилось столько информаторов, что от их мелькающих записывающих кристаллов в глазах рябило.
Представление заняло не более пятнадцати минут, а когда все невесты вошли, зазвучала музыка. Девушки невольно затаили дыхание, ожидая, кого первой пригласит на танец император. Этого же ждали мужчины, не имея права опережать правителя.
Его Величество Демид поднялся с трона, устремляясь к нам и медленно обводя взглядом. Мое сердце бешено громыхало в груди. Когда его взгляд дошел до меня, я вмиг залилась краской. Да что ж такое?!
Император приблизился, а мы и вовсе не дышали, как одна, задержав дыхание.
— Вы позволите? — спросил император, протянув руку Халлии. Та все же сдержала торжествующую улыбку. Как ни в чем не бывало присела и вложила ладонь.
— С превеликим удовольствием, мой повелитель, — отозвалась она и устремилась в центр зала.
— Вообще-то ни разу не ее, — раздалось за моей спиной гневное шипение. Лиа Бригитта сверлила конкурентку взглядом. — Он не ее император. Но пусть, лир уже победил ее империю, так что ее слова можно считать признанием рабства, — коварно улыбнулась девушка. М-да.
Остальные невесты долго не стояли. Нас окружили лиры, желающие потанцевать. Я взглядом нашла себе партнера, когда перед глазами возник лир Кондерс-младший, протянув руку.
— Порадуйте меня нашим танцем, лиа Дилия, — произнес он и, не дожидаясь ответа, повел в центр. Лир подхватил ритм и закружил меня в первом вальсе. — Как вам дворец, лиа? Многое изменилось после вашего отъезда?
— Дворец прекрасен. Некоторые залы не узнать, но замок по-прежнему хранит величие и ослепительную красоту, — ответила как можно непринужденнее, но что-то в нашем разговоре настораживало. С кем я танцую? Просто с мужчиной или с главой безопасности императора?
— Отчего же так надолго его покинули? Неужели сияние дворца утомило?
— О, нет. Просто дела отца требовали его присутствия дома, в Роншвильде. Узнав же про отбор, я не могла отказаться от приглашения.
— Уверен, вы не пожалеете. Даже если вам не удастся покорить императора, при дворе найдутся лиры, что оценят вас по достоинству, — в его голосе столько учтивости, что это лишь укрепляло опасения. Лир Кондерс явно что-то подозревал.
— Признаться, Его Величество настолько пленил меня, что думать о других невозможно, — и я скромно отвела взгляд, якобы смутившись собственных слов.
— Готовы ли вы к завтрашнему испытанию?
— Мой ум и мое сердце готовы всегда.
— Что ж, тогда у вас прекрасные шансы на победу. Если, конечно, вам нечего скрывать, — лир обворожительно улыбнулся, а я едва сумела удержать лицо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Нельзя показывать свой страх! Это еще ничего не значит. Лир Кондерс — глава безопасности. Естественно, что он будет всех подозревать и проверять. Я же не собираюсь вредить короне, так что и волноваться не стоит.
— Скрывать? Разве что ревность. На отборе столько невест, что внимания каждой уделяется немного, — по ходу танца здесь девушка делала круг возле партнера, что дало передышку.
— Уверен, уже вскоре вас станет меньше, но в любом случае вы завоюете внимание императора. Я хорошо его знаю, он не пройдет мимом вас.
— Надеюсь, вы окажетесь правы.
Ничего другого я ответить не могла. На деле же ощущала, как приближаюсь к пропасти. Моя игра становится слишком опасной. Придется действовать быстрее, чтобы не задерживаться на отборе.
Танец завершился, и я надеялась отойти в сторону, чтобы передохнуть, но не успела. Дорогу преградил Его Величество.
— Дилия, прошу, составьте мне пару, — император остановился напротив, не позволяя обойти стороной и сделать вид, что не услышала. Подавив порыв отшатнуться, вложила ладонь в протянутую руку и покорно опустила взгляд:
— Конечно, Ваше Величество.
Меня слегка потряхивало в душе, но я держалась, стараясь не выдать своего состояния. А еще забыть о том, с кем собираюсь танцевать и почему он для меня опасен.
Зазвучавшая мелодия танца намного быстрее вальса. Пары в нем постоянно перемещались по залу, останавливаясь лишь для поворотов и смены направлений движения.
Я приготовилась к очередной словесной игре, но император удивил. Он не спешил с разговором. Вместо этого скользил по моему телу обжигающим взглядом, рассмотрел меня всю, даже то, что скрывало платье.
Хотела уже возмутиться столь пристальному вниманию, как его рука прошлась по коже, даря нежные и волнующие прикосновения. Сердце споткнулось о ребра. О все двенадцать пар разом!
Этот легкий, но внезапный жест всколыхнул все во мне, породив странную волну будоражащего тепла. Я подошла чуть ближе, как того требовал танец, и вновь уловила аромат его духов: манящая смесь апельсина, шалфея и запаха влажной травы.
От этой бури дыхание участилось, грудь взволнованно поднималась то ли от быстрого темпа, то ли от охвативших чувств. Что все это значит? Неужели… меня влечет к нему? Заставляет откликаться? Притягивает так сильно, что вынуждает позабыть обо всем? Но как?!
В какой-то момент я окончательно утратила связь с реальностью. Весь зал исчез, остались лишь эти внимательные, красивые глаза. И я поняла, что начинаю в них тонуть. Растворяться в ощущениях, в его прикосновениях, обжигающих, как солнце в знойный день, и погружаться в манящую глубину его взгляда.
От неизбежного падения в бездну «император» меня спасло лишь то, что танец завершился. Вернулись шум зала, взгляды гостей, невест.
— Благодарю за танец, — произнес Его Величество и склонился над моей рукой. Он не обязан касаться ее, но предпочел оставить на ладони тепло своих губ.
Керы, как же это все паршиво!
Позабыв обо всем, я стремительно направилась к зоне невест, надеясь там укрыться и перевести дух. Лишь когда добралась и вцепилась в спасительный бокал, обернулась, чтобы оценить происходящее.
Император вернулся на трон, к нему тотчас приблизился лир Кондерс. Остальные невесты танцевали или вели разговор с высокопоставленными лирами. Кати так и вовсе собрала возле себя круг мужчин, причем они столь увлеченно спорили, что я уверена: не на светскую тему.
Равия кружила с молодым лиром. Тот ей неустанно что-то шептал, заставляя то смеяться, то краснеть. Королева нашего отбора вела разговор с министром финансов. Решила завестись связями в свою поддержку? Боюсь, не поможет.
— Позволите составить вам компанию? — я оглянулась. Ко мне подошла лиа Валерия. — Могу уберечь от нескольких приглашений на танец, если хотите. По дороге я заметила уже трех желающих.
- Предыдущая
- 12/68
- Следующая

