Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рассвет придет (СИ) - Черепашка Гульнара - Страница 89
*** ***
Дела закрутили.
Охитека опомнился спустя едва не треть суток. Выходя из здания, где временно расположился его офис, он отметил, что небо наконец-то прояснилось с конца зимы. И что солнце уже стоит довольно высоко, проглядывая между небоскребами. А точнее — оно перевалило за полдень, и теперь сползало к горизонту. Первый весенний день был короток — светлое время составляло аккурат чуть-чуть больше трети суток.
А он, как оставил Кэтери в гостинице, так ни разу ей и не позвонил! Не говоря уж о том, чтобы навестить Лэнсу.
Он запрыгнул в салон флайера, досадуя на себя. Спустя полчаса назначена встреча с одним из бывших партнеров отца, затем — очередной муторный визит в управу стражей мира. Тяжба с бывшей администрацией обещала продлиться долго.
А еще недурно бы разобраться-таки с охраной. До сих пор было не до того. Охитеку передергивало при мысли, что его безопасность обеспечивают люди, которые его же чуть не убили. Так что их всех следовало заменить, и как можно скорее.
Ладно, в дороге он пробудет чуть больше четверти часа. Какое-никакое окно в расписании. Он выудил телефон и принялся писать сообщение.
Просил прощения за то, что пропал, интересовался делами. Сетовал на загруженность.
Оставалось надеяться лишь, что Кэт не пошлет его за такую писанину в задницу пещерной таксы. Загружен он! Исчез, и лишь спустя треть суток опомнился.
Ответ он получил ближе к концу оборота, когда добрался до кабинета при офисе и собирался укладываться спать. Ощущал себя вымотанным — как, впрочем, и всю последнюю треть суток. К его облегчению, Кэтери не пеняла ему за то, что пропал. Она тоже с головой закопалась в дела компании — с ее предприятиями дела обстояли не лучше, чем с его.
Встретиться с Кэт удалось лишь после заката. Только к этому моменту оказалось, что юрист их делами занимался один и тот же.
Вот уж кто успевал все и даже больше! И ведь неизменно был свеж и бодр.
Он и организовал встречу в небольшом ресторанчике втроем. Господин Кватоко беззаботно рассмеялся, когда Охитека выложил все, что думает. И дружески посоветовал никогда больше никому такого не говорить.
— Я подумал, что нерационально будет вести с вами этот разговор по отдельности, — начал он. — Думаю, вы оба понимаете, почему я работаю с вами обоими.
— Потому что мы оба обратились за помощью в одну и ту же организацию, — протянула Кэтери.
— Именно, — юрист кивнул. — В данный момент я также занимаюсь делами вашего союзника — почтенного господина Лэнсы. Сам он пока что по известным причинам не может в полной мере взять на себя вопросы управления. Я лишь периодически обсуждаю с ним некоторые решения.
— Значит, он в состоянии обсуждать какие-то дела? — невежливо перебил Охитека. — Я не узнавал о его самочувствии, извините.
— Как он, кстати? — поддержала его Кэт. — Я тоже давно не заходила. Знаю только, что пришел в себя.
— Идет на поправку, — юрист пожал плечами. — Но все это крайне медленно, как вы понимаете. Поднимется на ноги он в лучшем случае, еще через сутки. Так вот — делами господина Лэнсы я смогу заниматься и на расстоянии, из Колизея. А вам я уже могу передать управление вашими компаниями. По сути, я вам больше не нужен. У вас в администрации собраны отличные команды специалистов, да и сами вы введены в курс дела. А собрал я вас, чтобы предостеречь. Мне известно, что ваши родители были деловыми партнерами. Так вот — я бы рекомендовал в ближайшие года два или три воздержаться от совместного ведения дел.
— Не понял, — Охитека нахмурился.
— Я поняла, — подала голос Кэт. — И считаю, что это — здравое решение.
— Вы оба обратились к общине Великого столпа. Завещания ваши обнародованы через терминал Колизея, — перечислил Кватоко. — Полагаю, даже то, что я принимал участие в восстановлении работы ваших компаний, известно. От вас будут ожидать, что вы станете работать в связке.
— И кого мы обманем, если разорвем давние деловые связи, — проворчал Охитека.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вы обманете ожидания, — мягко отозвался юрист.
— Угум. Обманем ожидания и тем самым чуть подчистим свою репутацию, безнадежно испорченную после того, как мы не сумели сами отбить свое наследство, — проворчала Кэтери. — Выставили себя беспомощными младенцами, не способными самостоятельно принимать решения и действовать.
— Деловой мир жесток. Вы это прекрасно знаете — ощутили на себе в полной мере.
— Словом — нам теперь придется доказывать, что мы действительно понимаем, куда попали, — Охитека поморщился. — Я так понимаю, и у Лэнсы нам теперь лучше не появляться?
— Само собой. И, к слову, эта ваша эскапада с передачей телефона госпоже Чероки, — юрист пристально взглянул на Кэт.
Та пожала плечами.
— Я понимаю, что вы хотите сказать. Но увы — это не последняя эскапада, как вы выразились. Я не могу просто так бросить Че.
— Поступайте как знаете, — Кватоко развел руками. — Только помните, что любой поступок становится очередным камнем в построении вашей репутации. А репутация — это то, от чего зависит успех ваших проектов и начинаний.
— И мы это прекрасно понимаем, — заверила Кэтери.
— Что ж, я сделал все, что от меня зависело, — юрист широко улыбнулся.
— И собрали нас здесь, чтобы попрощаться, — закончила за него Кэт.
— Вы проницательны, — он развел руками. — Вы двое дальше прекрасно справитесь без меня. Компанией господина Лэнсы я смогу заниматься и из Колизея. Мое присутствие сейчас нужно там.
Охитека покивал. Что ж, вместо обещанных суток прошло лишь около половины, но Кватоко и так сделал немало. По крайней мере, его дела больше не находились на грани краха.
Прощание оказалось коротким. Пара фраз — и юрист бодрым шагом направился к выходу. Кэт с Охитекой остались предоставлены друг другу.
*** ***
— Я не понял, о чем это он говорил? Что за эскапады с телефоном Чероки?
— Все ты понял. Почтенный господин председатель решил изолировать дочь ото всех и вся. Не иначе, из чувства противоречия. Ты ведь знаешь, что у Чероки родился сын?
— Как? — растерялся Охитека. — Рано ведь. Полсуток всего прошло!
— Ну да, рано, — Кэт поморщилась. — Все оказалось крайне тяжело, Чероки поднимется с постели не раньше следующего полудня.
— Еще почти сутки.
— Если этого хватит. И хвала святым покровителям, что она вообще осталась жива! Все-таки эта история скверно на ней сказалась, хоть она и держалась молодцом. Лэнса пришел в себя — я пару раз все-таки заезжала за это время в госпиталь. Правда, мимоходом. Знаю, что к нему заходил Кватоко, оформил договор на найм бойцов общины. И на свою помощь. Во всяком случае, доверенность Лэнса подписал.
— Ты в курсе всего, — Охитека вздохнул. — А меня с головой затянуло. Стыдно признаться — я тогда в первый раз вспомнил, когда написал тебе. Получил твой ответ — и снова забыл обо всем.
— Ну, я почти такая же, — Кэт усмехнулась. — Я порой думаю, что не зря в свое время не хотела иметь дел с бизнесом отца.
Он покивал. Жизнь дельца — вечный бег по кругу. Дела, встречи, договора. Проблемы. И снова — встречи и договора, и так до бесконечности.
Суток не прошло, как он погрузился в эту среду — а уже чувствовал себя вымотанным.
— А в очередной эскападе, от которой нас предостерегал почтенный Кватоко, тебе придется-таки поучаствовать, — снова заговорила она. — Заодно отвлечешься от дел. Развеешься.
— Выбора у меня нет, так?
— Выбор есть всегда. Ты намерен этой возможностью воспользоваться?
— Вот уж нет! — он фыркнул при виде ее каменного лица. — Чтобы пропустить все веселье?! И вообще, как бы вы там все не запороли. Не знаю, что вы там задумали…
— Ничего необычного. Че под хвостом бурой медузы видала трепетную заботу господина председателя. И ее можно понять. Только вот к ее палате даже не подойдешь — там постоянно ошивается добрый десяток охранников.
- Предыдущая
- 89/93
- Следующая

