Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан - Страница 38
Я уставилась на него с открытым ртом. Он прикалывался? Должно быть, он шутит.
Прозвенел звонок, и я вздрогнула. Он покачал головой.
— Теперь ты опаздываешь.
— Отдай мой телефон! — сказала я, хватая его за руку.
— Нет, — ответил он и положил мой телефон себе в карман. — Вам известны правила, мисс Эверс. Вы можете вернуть его, когда ваша мама придёт и заберёт его из школы.
— Ты просил у меня доказательства!
— Я не просил тебя доставать телефон.
Я сердито покачала головой.
— Ты невероятен, знаешь это?
Он просто пожал плечами.
— Правила есть правила. И ты всё ещё опаздываешь… но, так как у меня после школы свидание, я не могу оставить тебя после уроков.
— Во-первых, ты не можешь оставлять меня, — заметила я, уперев руки в бока. — Помнишь, что ты мне рассказывал?
— Помнишь, как Лэнс ударил меня по лицу?
Несколько мгновений я пристально смотрела на него. Он смотрел в ответ, выглядя очень забавляющимся. Я сердито фыркнула и, развернувшись, зашагала прочь.
— Куда ты идёшь? — крикнул он.
Я обернулась, прищурившись.
— В класс.
В кои-то веки я порадовалась, что в конце класса было пусто. Я села рядом с Лэнсом и насупилась. Через несколько секунд в кабинет вошёл мистер Хейвуд, довольный собой.
— Извините за опоздание, — извинился он перед классом.
Он сразу же приступил к лекции об эволюции. Я угрюмо смотрела на него всё это время, и каждый раз, когда он смотрел на меня, уголок его губ поднимался вверх. Я сжала кулак.
Почему он забрал мой телефон? Я знала, что он придурок, но это был полный идиотизм. Я чем-то расстроила его? Или ему просто нравилось шутить надо мной? Я нахмурилась, когда поняла, что, скорее всего, верным было последнее. Или он не хотел, чтобы я связывалась с Джереми…
Это может быть оно! Вот почему он забрал мой телефон! Он не хотел, чтобы я связывалась с Джереми. Но что это значит? Я быстро выдохнула. Мистер Хейвуд ревновал меня к Джереми?
Осознав это, я усмехнулась сама себе и стукнула по столу. Двое человек действительно могут играть в эту игру, не так ли? Я послала мистеру Хейвуду милую улыбку, когда мы снова встретились взглядами. Он выглядел смущённым и запнулся на словах. Я рассмеялась.
Это будет весело.
После уроков я поспешила к чёрному выходу. Может быть, если бы я добралась домой достаточно быстро, то смогла бы солгать и притвориться, что пошла тусоваться с Джереми. Но, прежде чем успела открыть дверь, я врезалась в чью-то грудь.
— Все изменилось, — произнёс знакомый голос. Я подняла глаза и увидела, что мистер Хейвуд смотрит на меня сверху вниз. — Смотри, куда идёшь, Холли.
Я поджала губы, отступая от него.
— Верно.
Я повернулась и пошла дальше. Я слышала позади шаги, которые сообщали мне, что мистер Хейвуд следует за мной.
— Ты ведь не сердишься, что я забрал твой телефон? — спросил он, шагая в ногу со мной.
Я игнорировала его, сосредоточившись на двери, чтобы не наткнуться на него взглядом.
Он усмехнулся рядом со мной.
— Или, может быть, ты снова ревнуешь к моему свиданию?
Я сглотнула, стараясь не разговаривать. Я не могла позволить ему узнать, что немного ревную, иначе он стал бы насмехаться надо мной. Или позволить ему выяснить, что он мне нравится. Это будет попадос. Будет ли он игнорировать меня, если узнает? Будет ли ругаться? Окажусь ли я в неприятностях? А может, он скажет, что я ему тоже нравлюсь?
Я покачала головой. Невозможно.
— Холли!
Я услышала гудок и почувствовала грубую хватку на руке, заставившую меня отшатнуться назад, прямо в грудь мистера Хейвуда. Я удивлённо посмотрела на него; он смотрел на меня сверху вниз, его глаза были сердитыми.
— Не выходи на дорогу, не посмотрев по сторонам! Тебя чуть не сбили!
Я посмотрела направо и увидела, что в футе от нас остановился чёрный автомобиль с тонированными стёклами. Дверь машины открылась, и, к моему удивлению, из неё вышел кое-кто знакомый.
— Джереми? — ахнула я в недоумении.
— Холли, Крис, — поприветствовал он нас с улыбкой.
— Что ты здесь делаешь? — спросил мистер Хейвуд, явно не обрадованный встречей со старым другом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я приехал забрать Холли.
Мистер Хейвуд взглянул на меня, а я самодовольно улыбнулась ему в ответ.
— Как… — Он замолчал, его глаза сощурились.
Я пожала плечами.
— Понятия не имею. Ты ведь забрал мой телефон, чтобы я не могла ему позвонить.
— Так вот почему ты не отвечала на мои сообщения, — нахмурившись, заметил Джереми.
Я кивнула, указывая большим пальцем на мистера Хейвуда.
— Он обманул меня и забрал его.
— Не очень-то мило, Крис, — усмехнулся Джереми.
Мистер Хейвуд выглядел слегка недовольным. Пожав плечами, Джереми указал на свою машину. Я кивнула, направляясь к нему.
— Куда вы собрались? — спросил мистер Хейвуд.
— Куда-нибудь, — неопределённо ответил Джереми.
— Повеселись на свидании, — добавила я, изо всех сил стараясь сохранить серьёзное лицо.
Я обошла машину и села на пассажирское сиденье, Джереми забрался на водительское. Мистер Хейвуд встал у окна, и Джереми немного опустил стекло.
— Серьёзно. Куда вы собрались? — спросил мистер Хейвуд.
— На свидание, — ответил Джереми, и его лицо расплылось в улыбке. — Увидимся позже, Тофер!
Мистер Хейвуд открыл было рот, чтобы ответить, но Джереми быстро поднял стекло, оборвав его. Я отвернулась, чтобы мистер Хейвуд не увидел, как я хихикаю. Джереми нажал на педаль газа, и мы быстро выехали со школьной парковки.
Я засмеялась, как только мы отъехали.
— Это было здорово, Джереми!
Он улыбнулся, не сводя глаз с дороги.
— Я думаю, что это справедливо. В конце концов, он и тебя пытается заставить ревновать.
Я пожала плечами.
— Даже если ты так говоришь, а я бы хотела этого, мистер Хейвуд никогда не будет ревновать.
— Я бы не был так в этом уверен.
— Хмм?
— Ну, он забрал твой сотовый, верно? Крис — бывший гангстер. Ты серьёзно думаешь, что он заботится о соблюдении школьных правил? И разве он не один из любимых учителей у учеников?
— Ну да, но…
— Зачем ты вообще достала свой мобильник?
— Он хотел, чтобы я доказала, что у меня есть твой номер, — сказала я, качая головой. — Но он обманул меня и забрал его.
Джереми расхохотался.
— Всё ясно.
— Эй, это не смешно. Мне нужен мой телефон.
— Холли, а ты не подумала, что он взял твой телефон, потому что не хотел, чтобы ты со мной связывалась?
— Да, но это невозможно.
— Почему ты так думаешь?
— Потому что он мужчина… а я всего лишь школьница.
— Это бы меня не остановило, — заметил Джереми, искоса взглянув на меня.
— Но ты сказал…
— Я хочу сказать, — начал он, обрывая меня, — что ты должна быть более уверенной в себе.
— Но у него встреча, — пробормотала я, глядя в окно.
— Встреча, Холли. Это не подразумевает подружку. Мы с тобой встречаемся, не так ли? И я не твой парень… если только ты не хочешь, чтобы я стал им.
Я улыбнулась.
— Ты прав… — Я улыбнулась. — Они просто встречаются.
— Ты всегда можешь попросить его вернуться.
— Я никогда не говорила, что он мне нравится, — пробормотала я.
Джереми усмехнулся.
— Тебе и не нужно было. Это слишком очевидно.
Я покраснела и снова быстро посмотрела в окно.
— Неужели?
— По крайней мере, для меня. Так же очевидно, как и ты нравишься ему.
— Я не нравлюсь ему.
Джереми ухмыльнулся.
— Если тебе представится такая возможность, посмотри в его сотовый.
— Что?
Джереми пожал плечами, снова сосредоточив всё своё внимание на дороге. Я наблюдала, как мы проезжали центр и вскоре выехали на окраину города. По обе стороны дороги росли деревья.
— Куда мы снова едем? — спросила я.
— Секрет, — поддразнил он.
Я нахмурилась, но не стала спорить. Мы свернули на грунтовую дорогу, ведущую в лес. Чем дальше мы ехали по ней, тем опасней она становилась. Я нервно взглянула на Джереми.
- Предыдущая
- 38/122
- Следующая

