Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан - Страница 41
Разочарованная, я зависла в воздухе. Я бы точно сломала ногу или лодыжку, если бы просто упала с лестницы.
Внезапное давление на моих пальцах заставило меня вскрикнуть от боли.
— Ты думаешь, что сможешь сбежать после того, что сделала со мной? Кем ты себя возомнила?
Я не могла видеть, кто это, но голос подсказал мне, что это Шон. Я нахмурилась. Неужели он не мог помучаться ещё хотя бы минуту?
— Думаю, было бы забавно позволить тебе упасть, так что именно это я и собираюсь сделать.
Я вздрогнула, когда он вонзил свой ботинок в мои пальцы, заставляя их чертовски болеть. Через несколько секунд я почувствовала, что они вот-вот сломаются.
— Прекрати! — умоляла я, мои руки стали скользкими от пота.
— Я тебя не слышу, — насмешливо сказал он, надавливая теперь на другую руку.
Я зашипела от боли, пытаясь унять дрожь в другой руке. Мои руки кричали против необычного обращения с моими мышцами.
— Ты крепкий орешек. Но ты не будешь такой, когда я сломаю тебе пальцы.
Я втянула воздух, когда он убрал ногу. Неужели он собирается растоптать их?
— Холли, отпускай! — крикнул голос из-под меня.
Не раздумывая, я закрыла глаза и разжала пальцы. Во время падения кусок сломанной лестницы оцарапал мне щеку. Долю секунды я летела по воздуху, а затем резко приземлилась в чьи-то руки. Я открыла глаза и увидела, что Джереми смотрит на меня.
— Пойдём, — потребовал он, отпуская меня и хватая за руку.
Он потащил меня к двери, ускоряя бег, вытолкал на улицу и захлопнул за собой дверь. Мы вместе побежали к машине, и я, не колеблясь, распахнула дверцу и запрыгнула внутрь. Джереми сделал то же самое и вставил ключи в замок зажигания. Он завёл мотор одним быстрым движением, мы выехали на дорогу и вскоре уже мчались по грунтовой дороге прочь от того дома.
Я глубоко вздохнула с облегчением, пытаясь отдышаться.
— Это было близко, — вздохнул Джереми, глядя в зеркало заднего вида. По крайней мере, за нами никто не следил.
— Ещё бы! Представь, если бы машина не завелась.
— Лучше не надо, — поморщился он. — Ты в порядке?
Я кивнула.
— Я в порядке. Как насчёт тебя?
— Отлично, — сказал он, улыбаясь. — Давненько я не испытывал такого трепета. Это было мило.
— Бандиты, — пробормотала я.
— Эй, мне не нравится это слово. — рассмеялся Джереми.
— А как насчёт головорезов?
— Я предпочитаю громилы.
— Давай остановимся на хулиганах.
Джереми закатил глаза.
— Забудь об этом, придерживайся бандитов. Не могу поверить, что мы столкнулись с Шоном. И что выбрались без единой царапины.
— Он сильный?
— Да. Нам повезло.
Я снова посмотрела в зеркало заднего вида. Кто был тот парень? И почему он затаил такую злобу на Джереми и мистера Хейвуда?
— Эй, разве у тебя завтра не классная поездка?
— О, да! — выпрямилась я. — Я даже не собрала вещи!
— Жаль, что я не могу поехать, — вздохнул Джереми. — Я хотел бы сходить на пляж, пока погода не испортилась.
— Честно говоря, я не знаю, почему мы едем в октябре. В последнее время было холодно, но завтра должно стать теплее. К счастью. Почему бы тебе просто не приехать? — предложила я.
— Не могу. Я должен присматривать за сёстрами, — ответил он.
— У тебя есть сестры?
— Ага.
— Сколько им?
— Тринадцать и семь, — ответил он, слегка улыбаясь. — Они милые. Когда-нибудь тебе придётся с ними встретиться.
— Конечно, — ответила я, тоже улыбаясь.
Въезжая в центр города, мы снова погрузились в молчание. Когда проезжали мимо продуктового магазина, я смутно подумала, работает ли Лэнс. Джереми свернул на подъездную дорожку, и я отстегнулась, подхватив с пола рюкзак.
— Увидимся позже, Джереми.
— Эй, подожди, возьми салфетку из бардачка и вытри лицо, — сказал он. — Оно в крови из-за пореза.
Я быстро втянула воздух. Хорошо, что Джереми это заметил, иначе моя мама задавала бы много вопросов, на которые я, вероятно, не хотела бы отвечать. После того, как нашла салфетку, я опустила козырёк, чтобы использовать зеркало, но обнаружила, что его нет.
— Позволь мне, — предложил Джереми.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я кивнула и протянула ему салфетку. Он схватил мою голову и повернул её к себе, нежно вытирая мою щеку.
Я поморщилась.
— Почему мне больно?
— Там есть дезинфицирующее средство, — ответил он, вытирая немного грубее. — Мои сестры часто падают, так что у меня всё под рукой.
— Ох, — ответила я. У меня было чувство, что Джереми хороший старший брат.
Закончив, он бросил грязную салфетку в мусорный мешок на заднем сиденье и повернулся ко мне.
— Это был интересный день, — прокомментировал он. — А Крис узнает об этом?
— Ни за что, — немедленно ответила я, качая головой. — Думаю, он убьёт меня, если узнает, что я связалась с бандитами. Снова.
— Хорошая точка зрения, — усмехнулся Джереми. — Спокойной ночи, малышка. Повеселись завтра на пляже.
— Постараюсь, — ответила я с лёгкой улыбкой. — Передавай привет сёстрам.
— Конечно.
Я выбралась из машины и закрыла за собой дверь. Мы отсутствовали большую часть дня, и на улице было совершенно темно. Как только я вошла в дом, меня окутал аромат свежесваренного кофе. Следуя за запахом, я вошла в кухню, зевая.
— Мам, ты приготовила и мне чашку?
— Мам? — ответил мужской голос.
Я резко открыла глаза и оказалась лицом к лицу с мистером Хейвудом. Он приподнял бровь. Широко раскрыв глаза, я посмотрела на маму, которая сидела за кухонным столом, потягивая кофе.
Она взглянула на меня на мгновение, а затем встала. Я настороженно наблюдала, как она остановилась прямо передо мной, и приготовилась к худшему.
— Добро пожаловать домой! — воскликнула она, заключая меня в объятия. — Как школа? Все были добры к тебе? Я надеюсь, что это так! Я не хочу звонить директору!
Да. Моя мама была любящей матерью.
Я закатила глаза, слегка сжав её, прежде чем попыталась вырваться из её хватки.
— Сегодня было здорово, мам.
— А твоё свидание? Почему я никогда не встречала этого мальчика раньше? — она продолжала, начиная хмуриться. — Сколько ему лет?
Я бросила на мистера Хейвуда сердитый взгляд. Он закусил губу, стараясь не рассмеяться, что только усилило моё раздражение.
— Мама, почему здесь мой учитель? — спросила я, пытаясь сменить тему.
Она улыбнулась и потянула меня к мистеру Хейвуду. К этому времени он уже справился со смехом и приветливо улыбался маме.
— Мы с Линн столкнулись в продуктовом магазине, — объяснил он.
— В буквальном смысле, — ответила мама. — А потом я узнала, что он твой учитель, и пригласила его на ужин. Он такой молодой и красивый… Почему ты не упоминала о нём раньше, Холли?
— Она никогда не упоминала обо мне? — спросил мистер Хейвуд, слегка нахмурившись.
— Так как ты все время занята, до этого просто не доходило, — устало сказала я.
— Понимаю, — кивнула она, затем, повернувшись к мистеру Хейвуду, добавила: — Работа не даёт мне много свободного времени для дома.
Он понимающе кивнул.
— Я уверен, что быть матерью-одиночкой с э-э-э… дочерью-подростком должно быть трудно.
Секунду я хмуро смотрела на него. Я понимала, что он собирался сказать что-то оскорбительное обо мне, прежде чем передумал. Он ухмыльнулся в ответ. Мама совершенно не обращала внимания на этот обмен взглядами.
— Ну, тогда, может быть, я приготовлю ужин? — спросила она, переводя взгляд с мистера Хейвуда на меня.
— Ты не сделаешь этого, — сказала я ей, закатывая глаза. — Посмотри правде в глаза, мам. Ты вообще не умеешь готовить.
Она покраснела и смущённо опустила глаза.
— Я всё ещё могу попытаться…
— Я могу что-нибудь приготовить, — предложил мистер Хейвуд. — Хотите верьте, хотите нет, но я хорошо готовлю.
Она повернулась к нему с улыбкой на лице.
— Неужели?
— Серьёзно.
— Ну, тогда решено. Холли, ты поможешь ему?
— Эм…
- Предыдущая
- 41/122
- Следующая

