Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан - Страница 71
По выражению его лица я поняла, что он не уверен, хочет ли, чтобы я ему что-нибудь приготовила.
— Думаю, я…
— Я умею готовить, — сказала я немного обиженно. — То, что некоторые из нас не такие профессионалы, как ты, не означает, что мы не умеем готовить.
Он усмехнулся и тихо рассмеялся.
— Ладно. В шкафу есть немного консервированного супа. Ты ведь справишься?
— Да, — огрызнулась я, прищурившись.
— Что ж, за дело.
Закатив глаза, я вышла из спальни и снова направилась на кухню. Мистер Хейвуд действительно должен был перестать дразниться. Часть меня говорила, что это был один из способов показать свою заботу, но я отбросила эту мысль. Он всё ещё оставался придурком. Но придурком, которого я любила. Как банально.
Когда я проходила мимо гостиной, донёсся резкий звонок. Заглянув внутрь, я заметила сотовый мистера Хейвуда на столике перед диваном, схватила телефон и посмотрела на него, раздумывая, не принести ли его ему. Моё сердце ёкнуло, когда я поняла, что звонит Джереми. После секундного колебания я приняла вызов и поднесла телефон к уху.
— Крис, ты наконец решил взять трубку. Знаешь, сколько раз я пытался дозвониться? Неважно. Ты нашёл Холли? С ней все в порядке? Что случилось с Шоном?
— Эм, это я.
На другом конце линии наступила тишина, а затем я услышала глубокий вздох.
— Холли?
— Джереми.
— Ты в порядке?
— Я в порядке, — сказала я ему, покусывая губу. — А ты?
— А что со мной будет? — рассмеялся он.
— О, гм, я не знаю, — ответила я, смущённо улыбаясь.
— Холли, прости меня за вчерашнее, — извинился Джереми, заставив меня удивлённо распахнуть глаза.
— Что?
— Я сказал, что мне очень жаль.
— Нет, я слышала, — сказала я, перебивая его. — Но за что ты извиняешься, для чего? Не надо! Ты не сделал ничего плохого. Всё было так, как ты сказал. Я просто слишком драматизировала. Это мне нужно извиняться за то, что набросилась на тебя! Мне также жаль, что я назвала тебя лжецом и…
— Холли, дыши, — приказал он со смехом. — Всё в порядке, я понимаю. Ты просто вчера была в стрессовом состоянии. Я ничего не воспринимал всерьёз.
— И всё же мне очень жаль…
— Не беспокойся об этом, — легко сказал он. — Полагаю, теперь всё в порядке? — спросил он, меняя тему.
Я откашлялась, смущённо глядя в пол.
— О, да.
— Где Крис?
— В своей спальне. У него жар.
— Вот что он получает за то, что бегает под дождём, — рассмеялся Джереми.
— Джереми, я не знаю, как ухаживать за больными людьми, — честно призналась я. — Как думаешь, может быть… ты мог бы приехать и помочь мне?
С минуту он молчал.
— Ну, наверное.
— Ты не должен, если не хочешь…
— Нет, я не возражаю, — заверил он меня. — Я просто подумал, что тебе нужно побыть с Крисом наедине.
На моем лице снова появился румянец.
— Я не знаю… это не так… Я имею в виду. Я н-не…
Джереми снова рассмеялся.
— Холли, ты слишком милая.
— Заткнись, — огрызнулась я, уставившись в стену.
— Я буду минут через двадцать.
— Ладно, я приготовлю мистеру Хейвуду суп.
— Веди себя прилично, — нараспев ответил Джереми, прежде чем отключился.
Я нахмурилась, убирая телефон от уха, чтобы закрыть его, но что-то на экране привлекло моё внимание. Это была фотография мистера Хейвуда, притворяющегося, что он целует меня. Я в шоке уставилась на неё. Почему это было на заставке его телефона? Так неловко. Я не могла оставить всё как есть, поэтому скривила глупое лицо и сделала новый снимок, заменив старый фон новым.
Я бросила телефон на диван, всё ещё пребывая в волнении. С чего бы ему иметь такую заставку? Внезапно меня осенило. Слова Джереми пронеслись эхом у меня в голове: «Если тебе когда-нибудь представится такая возможность, посмотри на его мобильный». Теперь это обрело смысл. Но было ли это потому, что?..
Я отрицательно покачала головой. Нет, я не могла позволить себе такие предположения и не собиралась спрашивать его об этом. Я вернулась на кухню, чтобы разогреть ему суп. Он был законсервированный, так что это заняло всего около пяти минут. Когда всё было готово, я вернулась в спальню.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Мистер Хейвуд? — сказала я, подходя к нему. — Мистер Хейвуд? Вы спите?
Когда он не ответил, я нахмурилась. Как он мог так быстро заснуть? Я присела на корточки у кровати, пристально глядя на него. Как может кто-то быть таким красивым? Вздохнув, я протянула руку и встряхнула его.
Он поспит, только когда съест свой суп.
— Просыпайся, — сказала я громко. — Крис.
Он застонал, отталкивая мою руку, и я слегка рассмеялась над его действиями.
— Вставай. Твой суп готов.
— Мисс Эверс? — спросил он сонно, глядя на меня сквозь полуоткрытые веки.
Мои брови слегка нахмурились. Почему он назвал меня мисс Эверс?
— Это я, мистер Хейвуд. Ваш суп…
Остальная часть того, что я собиралась сказать, была прервана, когда он внезапно поднёс руку к моему затылку, заставляя меня наклониться. А потом наши губы соприкоснулись.
Мои глаза широко распахнулись, когда его губы мягко прижались к моим. Мне потребовалась секунда, чтобы понять, что происходит. Я тут же отстранилась, яростно покраснев. Он ещё мгновение смотрел на меня, потом снова закрыл глаза и задремал, не сказав больше ни слова.
Я выпрямилась и, пошатываясь, отошла на несколько шагов от кровати. Мои мысли лихорадочно метались, как и биение моего сердца. Какого черта?
Он поцеловал меня!
— Холли? Ты здесь?
Испуганный вздох сорвался с моих губ, когда я повернулась, чтобы увидеть, что Джереми смотрит на меня с любопытством. Он быстро сюда добрался.
— Что случилось? Ты выглядишь раскрасневшейся.
Быстро подумав, я ответила:
— Гм… Я, гм, думаю, что тоже заболела.
Слава богу, Джереми не появился минутой раньше.
— На самом деле, у меня немного кружится голова.
— Нехорошо, — ответил он, подходя с задумчивым выражением лица. Он положил руку на мой горячий лоб и нахмурился ещё сильнее. — Ты горячая… Думаю, будет лучше, если ты покинешь эту комнату.
Я не могла не согласиться и кивнула, надеясь уйти на тот случай, если мистер Хейвуд снова проснётся.
— Пойду отдохну на диване.
— Звучит неплохо. Я проверю, как Крис.
Я вышла из комнаты, не сказав больше ни слова, а моё сердце всё ещё колотилось. Что произошло? О чём думал мистер Хейвуд? Разве не он велел мне не признаваться в любви, пока мне не исполнится восемнадцать? Почему он вдруг поцеловал меня? Мне казалось, что моё лицо никогда не перестанет гореть. Но хуже всего в этом поцелуе было то, что это мне сильно понравилось.
Урок двадцать девятый
Через полчаса смущения уже не было. Я была раздражена. Джереми сидел рядом со мной на диване и смеялся всю последнюю минуту. Я рассказала ему всё. И теперь боролась с желанием ударить его. Наконец, с меня было достаточно, так что я быстро ударила его кулаком по плечу так сильно, как только смогла. Он поморщился, и его смех немедленно прекратился.
— Ай. За что?
— За то, что так много смеялся! Это не так уж смешно!
На лице Джереми появилась ухмылка, и казалось, что он сдерживает смех. Я угрожающе прищурилась.
— Во-первых, если ты пытаешься выглядеть угрожающе, это не работает, — ответил он, и его ухмылка стала шире. — Ты выглядишь мило. Как рассерженный котёнок. Во-вторых, это смешно. Холли, то, как ты выпалила о своих чувствах, было так похоже на тебя.
— Как это «похоже на меня»? — спросила я, борясь с румянцем, который расползался по моему лицу. — Это был несчастный случай! Только идиоты выбалтывают такие признания…
— Признания?
— Я призналась ему в любви.
— Ну, да…
— Если ты хочешь сказать, что я идиотка, то мне это и так известно, — огрызнулась я. — Только я могу испортить такое важное дело.
Джереми вздохнул.
- Предыдущая
- 71/122
- Следующая

