Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретный Рай (ЛП) - Врай Натали - Страница 34
Кабинет Грегори Сирса чрезмерно украшен: столь же претенциозно, как и его манера держаться. Белые стены завешаны дипломами, а по всему периметру комнаты на уровне глаз висят фотографии Грега со знаменитыми политиками и издателями.
Я удивлен, что дверь в его кабинет вообще открыта. Пусть я и не очень хорошо с ним знаком, он не кажется человеком, терпящим какое — либо взаимодействие с остальными сотрудниками. Не могу себе представить, что открытая дверь — жест приглашения. Особенно для меня, босса.
На самом деле я стою на пороге кабинета несколько долгих секунд, прежде чем он вообще замечает меня.
— О! Я вас не заметил, — говорит он, вставая во весь рост. Примерно метр девяносто, как и я, но кажется чуть ли не выше благодаря худощавой фигуре, из — за которой выглядит длиннее, чем есть на самом деле.
И с этим парнем встречалась Кэт?
Направляюсь к нему, оценивая его прилизанные волосы и тёмно — синий костюм, прежде чем протянуть ему руку для рукопожатия.
— Грегори Сирс? Как раз вас — то я и ищу. Меня зовут…
— Брендон Фокс, — заявляет он, прерывая меня. — Приятно наконец познакомиться.
Он чуть ли не шипит, как рептилия. Так и вижу, как он облизывает зубы, словно зверь на охоте, оценивающий свою добычу перед броском.
Эти скользкие трюки на мне не сработают. С моим отцом у него было бы больше шансов. Мне же уже не нравится эта тощая змея в тонкую полоску.
— Хотел бы я ответить вам тем же, — бормочу, оглядываясь вокруг. Он слегка хмурится, но, будучи профессионалом, умудряется сохранить лицо. — Могу я присесть?
— Конечно, мистер Фокс. Прошу, — отвечает он, указывая на богато обитое кресло перед столом, и я немедленно переосмысливаю нашу политику в отношении офисной мебели.
Жаль, что я не могу посадить его на табуретку Елены, я был бы счастлив увидеть, как этот червяк извивается.
— Мне хочется поговорить с тобой о Кэт Лексингтон, — произношу, наблюдая как расширяются, пусть и на долю секунды, глаза Грегори.
— Кэт Лексингтон… Кэт Лексингтон… — он повторяет её имя, как будто пытается вспомнить. Этот хуесос. Всего пару дней назад он звонил домой её сестре.
Хотелось бы расколоть его фасад… то есть лицо, прямо сейчас.
— О, да… — наконец заявляет он. — Я помню Кэт. Она была одним из наших молодых авторов в «Путешествии жизни». К сожалению, она, э — э… рассталась с компанией два месяца назад.
Рассталась. Мудак.
— А что именно произошло?
Он качает головой в притворном замешательстве, но меня не одурачить.
— Что вы… Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, — продолжаю самым деловым тоном. — Что вы такого сделали, что Кэт Лексингтон «рассталась» с компанией?
Он неловко ёрзает на стуле, теребя ручку на столе. Тянет время, придумывая ответ. Продолжай извиваться, червяк.
— Ну… она… я… Могу я быть откровенным?
— Пожалуйста, — вежливо киваю. Мне это нравится.
— Кэт… она просто не подходила для своей должности, для этой компании. Всё, что она делала, было… неправильным. — На последнем слове он ухмыляется. С этого момента моя кровь начала кипеть.
— Ну так скажи мне, Грег. Что неправильного сделала Кэт Лексингтон, что её пришлось уволить?
Грег устало вздыхает:
— Как мне это объяснить?.. Видите ли… Кэт — представительница идеалистических писательниц, которые витают в облаках. Она ничего не знает о том, что необходимо успешному журналу. Она слишком многого хочет от своих читателей…
— …а это именно то, что нужно этой компании.
Он противно хихикает:
— Бросьте, Брендон. Этой компании не нужно, чтобы читатели думали. Ей нужно, чтобы они потребляли. Они читают, они покупают, и рекламодатели подпитывают их желание возвращаться. Всё просто: классическая бизнес — модель. Кэт просто не была такой классической деловой женщиной. Она должна была уйти.
— И ты был только рад отдать её на растерзание моему отцу?..
— Послушайте, кого — то же нужно было положить на алтарь. Времена сейчас тяжёлые, увольнения неизбежны. В любом случае, это был только вопрос времени. Кроме того, по большему счету, Кэт — всего лишь крохотный винтик в большой машине. Я, напротив, менеджер, профессионал. А это большая разница.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Да… потому что бросать своих лучших сотрудников на плаху — это очень «профессионально» с твоей стороны. Кэт — единственная причина, по которой твоя жалкая задница осталась на плаву в этой компании. — Наклоняюсь ближе к столу, давя силой своих слов.
— Избавьте меня от этого, Фокс. Я невосприимчив к чувству вины.
— Ты имеешь в виду «совесть»? Да, я это уже понял. И для тебя я «мистер Фокс», Сирс. Лучше бы тебе держать это в своем грёбаном уме.
— Итак, блудный сын возвращается и думает, что его ждёт высокое положение? Конечно, это прекрасно. Но Кэт уже ушла: словно Гудини… по крайне мере, так я слышал.
— На твоем месте я бы не о Кэт беспокоился. Я верну её обратно.
Грег выпрямляется в кресле:
— О, вы вернете её? О — о–о — о… Я вижу. И теперь понимаю. — Он встаёт со своего места и берёт с полки папку. Наблюдаю за ним, пока он её просматривает. — Ну, побереги дыхание. Она не поддастся. Я пробовал кое — что во время аспирантуры, но эта девчонка холодна, как ослиный член в декабре. Её либидо так же уныло, как и её рассказы. К тому же… она просто дразнилка… — говорит он, возвращаясь к столу.
Бац!
Я бью его. Сильно. Не помню, как подошел к нему, но вот хруст костяшек по его лицу отчетливо отпечатался в памяти. Следующее, что осознаю, что стою над Грегом, пока тот сжимает свой кровоточащий нос обеими руками.
У меня есть воспоминания о том времени, когда я ударил учителя в средней школе. Только теперь я крупнее: тот, кто контролирует ситуацию. И физические шансы уравниваются. Это не ученик — учитель или мальчик — взрослый, а мужчина — мужчина.
— Подними свою жалкую задницу, чтобы я мог снова сбить тебя с ног. — В ответ раздаётся стон Грега. Вполне возможно, он больше расстроен мыслям о помятом костюме, чем сломанным носом.
— Теперь мне понятно, Грег. Ты вышвырнул Кэт из — за какой — то личной выгоды. Отомстил красивой девушке, которая не спасла тебя от бесконечного застоя твоих шаров. Очевидно, что ни одна женщина в здравом уме не снизойдёт до того, чтобы переспать с таким отвратительным червём, как ты.
Делаю шаг назад, указывая на его распростертое на полу тело:
— Ну же! Вставай!
— Что, чёрт возьми, здесь происходит?! — сзади гремит чей — то голос. Громоподобный тон не оставляет сомнений. Это бьёт по мне с такой жёсткой силой, что я сразу же обращаю на него внимание.
Виктор Фокс здесь.
Поворачиваюсь на каблуках к двери:
— Что… Что ты здесь делаешь?
Виктор так же внушителен физически, как и его голос. Крупная мускулистая фигура занимает весь дверной проём кабинета Грегори. Даже его деловой костюм не может скрыть огромные мускулы. Это всё часть образа власти издательства Фоксхолл.
Мощное воздействие. Мощный ум. Мощное тело.
— Что я здесь делаю? — спрашивает он. — Это моё офисное здание. Что ты здесь делаешь?
— Вообще — то я здесь, чтобы увидеть тебя, — отвечаю ему, небрежно указывая на Грега, корчащегося на полу. — Но немного отвлёкся.
Он смотрит мне за спину на смятую груду, что представляет собой Грегори Сирс.
— Да. Я вижу.
Это всё, что он говорит. Он никогда не проявлял особого сочувствия. Ему наплевать на состояние Грега.
— Не обращай внимания, — произносит Виктор, словно стоны Грега не имеют никакого значения. — Я спустился поговорить с тобой. Мелинда позвонила и сказала, что ты здесь.
Всё та же любопытная секретарша. Я бы не удивился, если он с ней спит. Он разведён, так что может делать всё, что ему вздумается. К тому же, его никогда не заботили границы.
— Ну?.. — продолжает отец.
— Ну что? — вторю ему.
— Что ты можешь сказать в своё оправдание? Ты притащил сюда свою своенравную задницу. Должно быть, на то была причина… — Его седые брови вздёрнуты в ожидании объяснений. По крайней мере одно я могу ему предоставить.
- Предыдущая
- 34/41
- Следующая

