Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Условия и Положения (ЛП) - Ашер Лорен - Страница 72
Я повторяю движения, и мое дыхание становится легче по мере того, как лекарство проходит через мой организм. Деклан забирает его у меня из рук и убирает.
Я встаю и с застенчивой улыбкой смотрю на господина Якуру. Судя по тому, как он переводит взгляд с Деклана на меня и снова на Деклана, он, кажется, почти сражен его властной демонстрацией.
Это было довольно мило. Я дам ему это и только это сегодня. Несмотря на то, что сейчас он ведет себя как полный осел, даже не потрудившись взглянуть на меня, он хмуро смотрит на своего отца.
— Мне было интересно, где ты. — Якура притягивает меня к себе и крепко обнимает.
Я замечаю, как Сет издалека стреляет в меня лазерами, и слегка машу ему свободной рукой.
— Где твоя жена? — Он выпускает меня из объятий.
— Она остановилась в отеле. Если бы я знал, что ты присоединишься к нам, я бы взял ее с собой.
— Что, если мы пойдем за ней? — Его лицо светится.
— Вы уверены? Я бы не хотел никого расстраивать, меняя наши планы.
— Мы не можем провести день в Дримленде без нее. Это было бы неправильно.
Он подмигивает.
— Вот почему ты мне нравишься.
Сет смотрит на меня, как на врага, которого хочет уничтожить, поэтому я встречаю его вызывающий взгляд своим. Это он виноват, что мы с Декланом оказались в таком положении.
И я не собираюсь забывать об этом.
Глава 40
ДЕКЛАН
Я думал, что присутствие Айрис решит мои проблемы, но это не так. Во всяком случае, это только усложняет мой и без того провальный план.
Ее идея привести миссис Якура с собой? Теоретически это здорово, но она просто еще одна заноза в моей заднице. Каждые двадцать футов она останавливается, чтобы на что-то посмотреть, и это только замедляет наше движение. И, замедляя нас, она дает моему отцу больше возможностей возглавить дискуссию. Айрис пытается продвинуть ее вперед, но она погружается в каждый чертов цветок, ребенка и знак на нашем пути.
Выпас миссис Якура успешен примерно так же, как собирание бездомных кошек. Не помогает и то, что ее муж, похоже, поощряет ее, когда его внимание делится между моим отцом, мной и его женой.
Я делаю еще один глубокий вдох, когда мистер Якура с Айрис и его женой отъезжают в сторону, чтобы осмотреть еще один топиарий. Они ведут себя так, словно никогда раньше не видели кустарника.
— Все в порядке, сынок?
Клянусь, я в шаге от того, чтобы схватить его за галстук и задушить.
Я пытаюсь использовать свои обычные фразы, чтобы успокоиться, но каждый раз, когда я пытаюсь, кажется, что это только ухудшает ситуацию
— Я в порядке.
Он хихикает себе под нос.
— Ты можешь сдаться в любой момент и я возьму на себя обеспечение сделки. Я даже готов отдать тебе должное и замолвить за тебя словечко во время нашего следующего заседания совета директоров. В то время как я был бы счастлив закончить это и обеспечить нам новый парк, все, что потребуется — это один неверный шаг с твоей стороны, и сделка будет мертва.
Мои зубы скрежещут друг о друга.
— Тебя вообще не должно быть здесь.
— Ты должен был сказать об этом своей жене, прежде чем она установит автоматическое электронное письмо, сообщающее всем, где ты был на этой неделе.
— Ты лжешь. — Он ухмыляется.
— Иди и проверь свой телефон. Я подожду.
Я вытаскиваю его, но останавливаюсь. Его уловки на меня не подействуют.
— Я тебе не верю.
Даже если бы она отправила такое письмо, это не значит, что мой отец смог бы связать меня с Дримлендем.
— Я так понимаю, ты не хочешь принимать мое предложение о помощи покончить с этим раз и навсегда?
— Через мой труп.
— Ни один родитель не хочет хоронить своего ребенка, но, полагаю, я готов сделать исключение.
— У меня нет времени на это дерьмо.
Я протискиваюсь мимо него и иду к Айрис и Якурам.
— Я рассказывала им о теплицах, которые у нас есть на территории компании в нескольких милях отсюда. — Айрис улыбается мне.
— Отлично. Хотя сомневаюсь, что им будет интересно туда пойти, — Говорю я сквозь стиснутые зубы.
Ее улыбка исчезает, прежде чем она приходит в себя.
— Итак, я хотела бы знать, что вы оба хотели бы увидеть дальше?
— Американские горки, миссис
— Ничего, что вызывает боль в спине. — Говорит Якура одновременно с ответом мужа.
Мне приходится выбирать между тем, чтобы нанести мистеру Якуре непоправимое повреждение нервов, и тем, чтобы доставить удовольствие его жене.
Фан-блядь-тастика.
Мы с отцом проводим вторую половину дня, сражаясь за внимание мистера Якуры. Он постоянно вмешивается, как бы напоминая нам, что он все еще часть группы, и Якура попадается на эту удочку. Он хочет знать о нашей семье, о нашей истории с парком и о том, каково было расти с дедушкой, который создал самую большую сказочную империю в мире.
Я вскакиваю и отвечаю на некоторые вопросы, прежде чем у отца появляется шанс, хотя его многолетний опыт дает ему преимущество. Якура, похоже, доволен моими ответами. Но с другой стороны, он, кажется, не менее заинтересован в том, что скажет мой отец. Может быть, даже больше.
Это не было бы проблемой, даже если бы его здесь не было. Проблема, которую вызвал мой помощник, создав проклятое автоматическое сообщение, показывающие то, что я нахожусь в Дримленде. Мой отец не идиот. Он точно знает, что значит путешествие в Дримленд, и оно не имеет ничего общего со встречей с Роуэном.
Поскольку я ему не поверил, я проверил свою электронную почту. Есть несколько писем от сотрудников, на которые я автоматически ответил, что уеду из города по делам в Дримленд.
В конце концов, мой отец не лгал. Айрис облажалась астрономически, и теперь я застрял, пытаясь исправить беспорядок, который она устроила.
Словно почувствовав мое мрачное настроение, она дергает меня за рукав.
— Мне нужно в туалет.
Я не решаюсь оставить отца наедине с Якурами, но, похоже, у меня нет особого выбора, так как Айрис тащит меня прочь. Она ведет нас к ближайшему туалету, подальше от остальных.
— Все идет не очень хорошо.
— Правда? Как ты поняла? — Спрашиваю я сухим голосом.
— Что-то мне не по себе. Я думаю, нам нужно отступить и перегруппироваться, прежде чем он взорвется у нас перед носом.
— Я не собираюсь убегать от чего-то трудного, потому что это нехорошо. — В моем голосе слышится немного больше язвительности, чем предполагалось.
Ее брови сходятся.
— Твой отец что-то замышляет.
— Я ценю твою заботу, но я пригласил тебя сюда не для того, чтобы ты тратила время на анализ моего отца, учитывая, что его бы здесь даже не было, если бы не ты. — Она отступает назад. — Он рассказал мне об автоматических ответах по электронной почте, которые ты для меня настроила.
— Я всегда так делаю. Это политика компании… — Я оборвал ее.
— Что хорошего в политике компании, если из-за этого у меня может не быть ни одной чертовой компании, которой я мог бы управлять в течение года? — Она морщится.
Успокойся, пока не сказал чего-нибудь такого, о чем потом пожалеешь.
Я делаю глубокий вдох и пытаюсь перестроиться, но из-за того, как все идет сегодня, я чувствую себя не в своей тарелке. И все потому, что мой отец узнал о моей поездке от единственного человека, которому я доверил все это.
Сейчас не время обсуждать это с ней.
Я закрыл глаза, чтобы не смотреть ей в лицо.
— Я думаю, тебе следует идти.
Было ошибкой втягивать ее в это.
— Ты шутишь.
- Предыдущая
- 72/86
- Следующая

