Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Уроки стихотворной магии (СИ) - Каренина Лина - Страница 44
Мерный лошадиный шаг медленно вгонял меня в дрёму. Прикрыв глаза, я погрузилась в приятную мягкую темноту. Внезапно откуда-то из глубин сознания зазвучал бархатный голос:
— Джессамина…
Дар'армиан возник рядом со мной, немного рассеивая темноту исходившим от него ореолом сияния.
— Ты проделала долгий путь, душа моя, — вновь проговорил он. — Где ты сейчас?
— У Кэддэнского леса. Недалеко от поместья отца.
— Я говорил с ним, — демон потёр пальцами лоб. — Дориан не знает, где его держат, но скорее всего, не у него дома. Ты должна узнать, дорогая Джесс, узнать у кого-нибудь из его замка, куда герцог Элнор уехал или же куда его забрали.
— Я поняла… — моё сердце сжалось при упоминании отца. Когда мы встретимся… Как он примет меня? Как назовёт? Как посмотрит?
— Тебе нечего бояться, милая Джесс, — светловласый, будто услышав мои мысли, подступил ближе, мягко обхватив пальцами мой подбородок. — Твой отец очень любит тебя и хочет встретиться. Вот увидишь, как он обрадуется. Дориан был очень счастлив узнать, что ты хочешь его увидеть, как и то, что я тоже мил тебе.
Прежде чем я что-либо успела ответить, демон подарил мне сладкий поцелуй… В тот же момент я проснулась от громких звуков.
— Что здесь происходит?.. — пробормотала, оглядываясь. Нас окружили шестеро. Шестеро громил в кожано-стальных самосборных доспехах, вооружённые мечами и топорами.
— Пропустите нас, немедленно, — приказным тоном проговорил Реннард, демонстрируя свой плащ. — Мы — люди князя Альвена, едем с важным поручением.
— Да начхать нам на вашего князя, — один из громил, грязный мужик с длинной чёрной бородой сплюнул. — Мы по приказу Церкви ищем колдуний, ведьм, чародеев и их сообщников. Вы нам подходите, — при этом он отвратительно улыбнулся, демонстрируя отсутствие нескольких зубов, явно потерянных в доблестных битвах за чистоту Империи.
— Церковь? — удивился Зевлар. — С каких это пор Церковь сотрудничает быдловатыми бандюгами?
Шутку они явно оценили, потому как чернобородый вдруг громко рассмеялся, и его смех тут же подхватили остальные.
— Слышали, мужики, как он нас назвал? Бандюгами! — это вызвало новую волну смеха. Зевлар сухо улыбнулся, а мне вот было не до смеха: я уже чувствовала на себе неприятные взгляды со стороны нарушителей покоя.
— Церковь предложила нам работёнку, — чернобородый тоже уставился на меня. — Останавливать всяких девиц на дороге и допрашивать их. Если сопротивляется допросу — значит, точно колдунья. А таких велено хватать и тащить в ближайшую церковь либо же кончать на месте, если особо буйная, — на его лице расцвела неприятная ухмылка. Я вздрогнула, непроизвольно взглянув на Зевлара. Он стиснул кулаки, так, что костяшки пальцев побелели. Однако ответил бандюгам Реннард:
— Гнусные твари! Вы мучаете невинных девушек! Это вам с рук не сойдёт!
— Гляди-ка, герой выискался, — главарь налётчиков обвёл взглядом всю свою банду. — Вас двое, а нас-то шестеро. Вы и мечи не успеете достать, как мы зарубим вас и как следует допросим эту пташку, — он дерзко шагнул ко мне.
— Трое, — громко произнесла я стальным голосом. — Нас трое.
Не дожидаясь реакции остальных, я в одно мгновение вытащила кинжал и всадила его прямо в глаз наглецу. Его вопль стал сигналом: Зевлар со звоном вытащил меч, на ходу срубая голову разбойнику, кинувшемуся на него, Реннард достал два длинных ножа и раскидал ими ещё двоих. Я же мгновенно отпустила рукоять кинжала. Кровь брызгами заляпала мою одежду и лошадиную шею.
— Беги, Энара, мы с ними разберемся, — крикнул мне Реннард.
— Ну уж нет, — ответила я и, задержав взгляд на одном из громил, подбирающемся к Зевлару сзади, пробормотала: — Deyja! Láttu blóðið springa í æðum þínum!*
Бандит замер, закашлялся, рухнул наземь. Из носа и рта у него вытекали струйки крови.
— Ты в порядке? — Арвигго тут же подскочил ко мне, поймал с лошади, когда я, обессилев из-за мощного заклинания, не удержала в руках поводья.
— Д-да… — шепнула, глядя на его лицо невидящим взглядом. В его объятиях стало тепло и спокойно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Всё хорошо. Я никогда бы не дал тебя в обиду, — мужчина успокаивал меня, осторожно прижимая к себе. — Тебе не нужно было кол…
— Тс-с, — я осторожно приложила палец к его губам. — Я… Кажется, нам… пора сделать привал…
Слабые пальцы дрогнули, и моя рука, не подчиняясь мне, опустилась, свесилась вниз.
— Что случилось? — до меня долетел обеспокоенный возглас Тиэлло. — Она ранена?
— Нет, — проговорил Зевлар. — Но ей нужно отдохнуть. Отойдём в лес и сделаем привал.
───
Deyja! Láttu blóðið springa í æðum þínum!* — "Сдохни! Пусть кровь взорвётся в твоих венах!"
Глава 53. Разговоры по душам
Я очнулась. Моё тело лежало на чём-то, довольно мягком, но всё же не настолько, чтобы перестать чувствовать неровный рельеф земли, мелкие камешки и примятые стебли травинок. "Привал… — вспоминала я с трудом. — На нас напали бандиты, я использовала магию, чтобы защитить Зевлара, и свалилась без сил, а потом мы устроили привал…"
Тело не слушалось меня: к нему всё ещё не вернулись силы и способность двигаться по моей воле. Я даже не могла разлепить глаза — могла лишь слушать. А, по правде говоря, послушать было что. Ещё как было.
Поначалу меня окружала тишина, и лишь негромкое потрескивание костра, чьё пламя с задором пожирало сухие веточки, слегка её рассеивало. Затем послышались звуки приближающихся шагов, кто-то подбросил веток в костёр, отчего тот затрещал сильнее. На лагерь вновь опустилось молчание; впрочем, довольно скоро его нарушил угрюмый голос Зевлара:
— Не очнулась ещё?
— Нет, — ответил ему Реннард.
Они ещё немного помолчали, а костерок продолжал негромко трещать.
— Знаешь, Рен, одно меня удивляет, — снова рассеял тишину Арвигго. — Удивляет, как сильно люди могут измениться.
— К чему ты клонишь? — зазвучал бесстрастный, казалось, голос княжеского ловчего.
— Ты очень изменился. Вот вроде бы и тот Рен Тиэлло, которого я помню, но всё же — совсем другой.
— Время идёт, Зевлар. Люди меняются. Такова уж наша природа, — судя по тону, Реннард усмехнулся.
— Настолько, чтобы перестать уважать друга? Скажи мне, Рен, — Зев говорил твёрдо и уверенно, — скажи, мы ведь всё ещё друзья?
— Конечно, друзья! — с удивлением ответил Тиэлло. — Всё же, к чему ты клонишь?
— Тогда скажи мне, стал бы настоящий друг катить шары к возлюбленной его приятеля?
Я ощутила, как сердце забилось быстрее. Силы потихоньку возвращались: теперь я наверняка могла бы открыть глаза, пошевелиться. Но делать это не хотелось уже из принципа и желания дослушать этот очень любопытный диалог.
Они довольно долго молчали, и я буквально чувствовала, как в воздухе повисла напряжённая атмосфера.
— А с чего ты взял, — проговорил, наконец, Реннард, уже без улыбки, — что ты ей симпатичен так же, как и она тебе?
— С чего я взял?! — Зевлар вспылил, повысил голос, но быстро успокоился. — Мы с Энарой путешествуем довольно долго, пережили вместе многое. Между нами уже сложилась прочная связь.
— Вы хоть целовались? — ловчий вновь усмехнулся, будто хотел спровоцировать собеседника. Зевлар не ответил.
— То-то и оно, — продолжил Реннард. — Не целовались. Про близость я вообще молчу. А она тебе говорила, что ты ей нравишься?
— Она выражала свою симпатию другими словами, — возразил Арвигго.
— А ты не думал, Зев, что это вынужденная привязанность? Что вас просто судьба столкнула нос к носу, ты втрескался, как мальчонка, а Энара по инерции подыгрывает, потому что не хочет конфликта, м? Если бы ты ей нравился, думаешь, она не сказала бы этого раньше прямо?
— Заткнись, Реннард.
Но Реннард не заткнулся.
— Может теперь, когда на горизонте появилась альтернатива в моём лице, теперь-то Энара сможет сделать выбор. А ты боишься, что он будет не в твою пользу, поэтому и начал этот разговор. Хотел попросить меня отстать от неё…
- Предыдущая
- 44/54
- Следующая

