Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похититель снов (СИ) - Лоухед Стивен Рэй - Страница 51
— Значит, будем предельно осторожны и бережны в нашем расследовании. Это же не очень сложно, не так ли?
— Наверное, нет. Но мне это не очень нравится. Я нервничаю.
— Может быть, ты что-то чувствуешь?
— Что, например?
— Возможно, мы приближаемся к сути нашей загадки…
Яйцеобразное кресло медленно поворачивалось в воздухе. Хокинг задумчиво разглядывал пустой потолок, словно искал на нем трещины или другие изъяны. Тиклер и кадет, сгорбившись, сидели в обычных креслах и тоже смотрели вверх, подражая вожаку. Только, в отличие от Хокинга, они ни о чем не думали.
— Корабль вернулся, а Рестон так и не появился, — задумчиво проговорил Хокинг. Он бросил быстрый неодобрительный взгляд на Тиклера. — Я бы понаблюдал за швартовкой и высадкой пассажиров, но тебе это в голову не пришло. Верно?
Тиклер помрачнел.
— Да с какой стати? Его никто не видел и не слышал после того, как пришло сообщение. А если бы он здесь появился, то рано или поздно обязательно где-нибудь засветился бы. Нет его.
— Он исчез в первую же ночь после посадки. А сообщение о его исчезновении пришло только через неделю. Тебе не кажется это странным?
— Не знаю. Не думал об этом.
— Вот именно! Не думал! — взорвался Хокинг. — А мне приходится думать за всех вас.
— Я уже по горло сыт вашими придирками! — проворчал Тиклер, отводя глаза. — Просто скажите, что мы должны сделать, и все. Почем мне знать, где сейчас доктор Рестон? Он ушел, нет его. Скорее всего, упал со скалы и сломал себе шею.
— Может, так, а может, и нет. Я полагаю, что Рестон жив, и что-то подсказывает мне, что он вернулся в Готэм. Лучше нам спросить эту дурочку мисс Сандерсон. Он мог попытаться связать с ней, а если так, она знает, где он.
— Пошлите опять Курта, — проворчал Тиклер, — но это пустая трата времени. Я уже говорил, что надо искать нового кандидата, и не откладывать.
Хокинг живо повернулся к нему.
— С каких это пор ты решаешь, что нам делать? Будешь делать то, что я скажу! Или мне напомнить, кто тут главный, а? Мы начнем поиски нового кандидата, только когда убедимся, что Рестон действительно мертв. Я уже говорил, что Рестон обладает уникальными качествами, такие попадаются одно на миллион. Вспомните, сколько мы искали, джентльмены. С ним наша работа резко пошла вперед. Я не намерен бросать все достигнутое, пока не буду абсолютно уверен, что он мертв.
Тиклер пробормотал что-то себе под нос, но его никто не услышал. Он упорно избегал встречаться взглядом с Хокингом. Он вовсе не рвался снова ощутить на себе ту силу, которой владел Хокинг. Одного раза вполне хватило.
— Есть какие-нибудь другие соображения, джентльмены? Нет? Тогда доложите, как только допросите эту Ариадну. И обязательно расспросите кадетов-участников об экспедиции. Это может оказаться самый прямой путь. Идите! — Кресло плавно улетело в дальний угол, а двое подчиненных предпочли убраться, как можно скорее.
Хокинг услышал, как закрылась переборка, подождал и сам направился к выходу. «Возможно, стоит еще раз навестить отца мисс Сандерсон, — сказал он себе. — Пора нам немного поболтать».
Глава 15
— Аджани! Просыпайся! — Спенс потянул спящего друга за руку. Индиец что-то прошептал, и повернулся на другой бок. — Аджани! — настаивал Спенс. Он подошел к стене и включил свет.
— Что еще? — Аджани сел, протирая глаза, но очень быстро проснулся. — Ты в порядке?
— Как сторожевой пес. Просто кое-что вспомнил.
— Во сне?
— Я больше не сплю. Какая разница? Послушай, это может оказаться важно. Когда я только прилетел сюда, я встретил довольно необычного человека — у него было такое летающее пневмокресло...
— Очень дорогая вещь! — прокомментировал Аджани.
— Наверное, у него паралич. Не могу вспомнить, как его звали. Но он сразу спросил меня о моих снах.
— С какой стати? Ты что-нибудь говорил ему?
— Нет, конечно. Но мне показалось, что он о них знает.
— Почему ты сейчас вспомнил о нем?
— Не знаю. Лежал и думал о твоих словах, насчет того, что никаких совпадений не бывает, вот и пришло в голову. Это как раз из тех совпадений, которых не может быть. Ты умный, сам подумай.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— В любом случае парализованный человек в пневмокресле заметен. Завтра постараемся найти его. — Он зевнул и снова лег.
— А почему не сейчас?
— Потому что сейчас я сплю. К тому же, если ты не заметил, идет третья смена, и все закрыто. Кого сейчас выслеживать? Ложись-ка и ты, и попробуй отдохнуть. Завтра может быть трудный день.
— Извините, махатма, что осмелился прервать ваш прекрасный сон.
— Это не более чем жужжание комара, сын мой. Ничего. Иди спать.
Директор Сандерсон прошел через приемную, улыбаясь секретарше. Он миновал пустой стол мистера Вермейера, бросив взгляд на панель сообщений. Там горела красная лампочка. Директор остановился и набрал код. На экране высветилось сообщение.
Это была записка от Вермейера; там значилось: «Звонил Бродин. Благодарил за поддержку биологического проекта. Цитирую: «Для меня и моих ребят одобрение Директора много значит». Конец цитаты. Они прислали первый ящик экспериментального картофеля. Нужно ответить?»
Директор начал было набирать ответ, но дальше слова «картошка» не пошел, стер написанное и направился дальше.
Только подойдя к своему красивому столу с лакированной столешницей из орехового дерева, он заметил, что в кабинете он не один. Он повернулся и отпрянул.
— Прошу простить, если напугал, директор Сандерсон.
— Что вы здесь делаете?
— Это у вас такой оригинальный способ приветствовать друзей? — Хокинг улыбнулся своей жутковатой улыбкой. — Надеюсь, вы не возражаете. Мне нужно было вас повидать, и, поскольку в приемной никого не было, я вошел сам.
Директор подумал, что надо бы сменить код доступа.
— Что вам нужно? Мне казалось, что вы больше не собирались появляться здесь. Помнится, вы получили все, что хотели и больше не намерены меня беспокоить.
— Кое-что изменилось, директор. Мне нужна информация. Вот и все. Немножко информации.
— Вы напрасно думаете, что можно в любое время врываться в мой кабинет. Я ведь могу и не принять вас.
— Сейчас объясню. — Хокинг поцокал языком и не удержался от упрека: — Мне казалось, что мы давно договорились, не так ли? По мне, так это дурной тон — начинать возмущаться спустя столько времени. Мы свою часть сделки выполнили и ожидаем того же от вас.
— Ну и что вам надо? — хмуро спросил Сандерсон, оглядывая незваного гостя.
— Только немного внимания, — ухмыльнулся Хокинг. — Мне казалось, я ясно выразился в прошлый раз, — тон Хокинга неожиданно сменился на угрожающий. — Вы — влиятельный человек, директор. И как у всякого влиятельного человека, у вас есть влиятельные враги. Интересно, что они будут делать с информацией, которую могут получить от меня? Ну, что-нибудь сделают. Но мы обговорили условие, при котором они ее не получат. Разве я не прав?
Сандерсон прикрыл глаза и отвернулся.
— Я так и думал, — удовлетворенно произнес Хокинг.
— Вы напрасно пришли сюда…
— Не берите в голову! — отмахнулся Хокинг. — От вас тут мало что зависит. — На костлявом лице мелькнула высокомерная улыбка. Кресло едва слышно загудело и поднялось выше.
— Так что вам надо?
— Всего лишь местонахождение некоего доктора Спенсера Рестона.
Сандерсон удивленно посмотрел на своего гостя.
— Почему именно его?
— Он мне интересен, вот я и хочу знать, где он.
— Он пропал, — осторожно произнес директор. — Больше я пока сказать вам не могу.
— А потом сможете?
— Вряд ли. Я имею в виду, маловероятно, что у меня появятся дополнительные сведения. Мы еще даже не уведомили его семью.
— Интересно, почему? Надеетесь, он объявится?
— Нет. Не знаю. Едва ли. — Директор печально покачал головой. — Доктор Рестон погиб.
- Предыдущая
- 51/110
- Следующая

