Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похититель снов (СИ) - Лоухед Стивен Рэй - Страница 55
Аджани пожал плечами.
— Этого следовало ожидать. Сложные проблемы, как правило, не имеют простых решений. Придется потрудиться, чтобы разобраться со всем этим.
— Ну и с чего начинать? Похоже, что мы на перекрестке, можем идти в любую сторону.
— Но я бы на твоем месте не стала сейчас возвращаться в лабораторию. Там засада, — решительно сказала Ари.
— Я бы лучше последовал за той нитью, которую мы получили от Ариадны, — сказал Аджани. — Любопытно, куда она нас приведет.
— Да никуда! Единственный человек, который может что-то знать обо всем этом, — это мать Ари. Ты же не думаешь, что нам надо…
— Вот именно, — кивнул Аджани. — Ты прав. Надо нанести визит миссис Сандерсон.
Глава 18
Олмстед Пакер просматривал результаты последних тестов, проведенных в его отсутствие. Он ворчал и что-то бормотал в окладистую рыжую бороду. Ворчание означало недовольство. Пока его не было, дело не сдвинулось с места.
Он встал и налил себе еще чашку кофе из кофеварки, стоявшей на книжной полке, среди распечаток и кучи дисков. Из селектора на столе раздался четкий голос:
— Доктор Пакер, к вам джентльмен из следственного отдела.
— Да? И что ему надо? Впрочем, мне скрывать нечего. Впускай.
Он только успел взять чашку, а переборка приемной скользнула в сторону, и в комнату вплыло пневмокресло яйцевидной формы. В кресле покоился человек, больше всего напоминающий скелет, настолько он был худ и непропорционально высок. К тому же на лице, обтянутом кожей, застыла какая-то совсем уж загробная ухмылка. Именно она повергла Пакера в состояние, близкое к прострации. От пришельца веяло холодом.
— Доктор Пакер? — с неопределенной интонацией произнес скелетообразный пришелец, когда кресло зависло в нескольких дюймах от края стола.
— Да. Я бы предложил вам присесть, но вижу, вы уже присели.
— Замечательно! — рассмеялся посетитель. — Нужно запомнить.
— Чем могу служить? — Пакер сложил руки на столе.
— Я из Объединенной федеральной страховой группы, отдел расследований.
— И что же вы намерены расследовать? — Пакер поднял брови.
— Нас кое-что интересует. — Мужчина в кресле склонил голову набок, изучая физика за столом. — Полагаю, вам знаком доктор Спенсер Рестон, не так ли?
— Ну да. Да, знаю. Мы были знакомы до его исчезновения.
— «Исчезновения?..» Как интересно! — Скелет прищурился. — Не могли бы вы рассказать об этом подробнее?
Пакер явно колебался, об этом говорило то, как он то и дело менял положение рук на столе. Следователь заметил его затруднения и сказал:
— Уверяю вас, это не официальное расследование. Я просто проводил ежеквартальный аудит — вы понимаете, что с таким большим счетом, ну… — Он закатил глаза, чтобы показать, во что обходится содержание космической станции плюс полет на Марс. — И кто-то упомянул о проблеме с одним из наших клиентов, то есть из ваших сотрудников. Я просто подумал, что, пока я здесь, я мог бы предварительно ознакомиться с ситуацией и сэкономить время. Полагаю, иск будет подан в должное время, и наша компания все равно назначит официальное расследование. Но… может, до этого и не дойдет… Вы понимаете?
Пакер сомневался, что правильно понимает гостя. Он не был уверен, что должен вообще что-то говорить этому необычному посетителю, но полагал, что отказ может вызвать затруднения там, где их не должно быть. Кроме того, что-то в этом следователе ему не нравилось. Памятуя слово, данное Аджани, он решил придерживаться версии, которую предложил индиец.
Пакер откашлялся.
— Это был не мой сотрудник.
— Но он же принимал участие в полете?
— Принимал. Только, насколько я знаю, он входит в состав подразделения BioPsych.
— Но вы были начальником партии, не так ли?
— Да, конечно. Но в таких полетах часто принимают участие члены других подразделений. Если позволяет место на корабле.
— Понятно. Так что случилось с доктором Рестоном?
Вопрос был задан слишком быстро, Пакер не успел к нему приготовиться. Приходилось блефовать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Он пропал, как я предполагаю.
— О! Разве вы сомневаетесь?
— Не так чтобы сомневаюсь, — Пакер лгал, и его желудок сжался от напряжения.
— И что же, по-вашему, с ним случилось?
— Замерз.
— Разве это возможно, профессор?
Пакеру начало казаться, что он присутствует на перекрестном допросе, и допрашивают его. Наверное, не стоило вообще затевать этот разговор со страховщиком. Он глубоко вздохнул.
— А что же тут невозможного? Для человека, оказавшегося вне убежища в марсианской ночи это неизбежно.
— Понятно. Значит, доктор Рестон покинул убежище?
— Именно.
— Вот это и кажется мне невероятным, профессор Пакер. Как мог такой умный человек, а доктор Рестон, несомненно, является таковым, покинуть убежище? Зачем? Что-то тут не сходится.
Пакер взглянул на стол, как будто держал карты в руке и решал, с какой из них ходить. Он вздохнул.
— Я вам кое-что скажу, мистер э-э…
— Хокинг.
— Мистер Хокинг. Это не для протокола, как вы понимаете. Не мне судить о состоянии доктора Рестона...
— Понимаю. Продолжайте.
— Доктор Рестон был не очень уравновешенным человеком. Я думаю, он просто не понимал, что делает, выходя ночью со станции.
— И что же? Он заблудился? Вряд ли он ушел так далеко.
— Вы представляете, что такое песчаная буря? Тогда все возможно…
— И что? Больше его никто не видел?
— Нет. Мы искали восемнадцать часов, но во время бури это бесполезно. Атмосфера успокоилась только через три дня, а к этому времени… — Пакер пожал плечами, — искать уже не имело смысла. Я изложил все это в отчете, — хрипло произнес Пакер. — Хотите подробностей, посмотрите отчет. — Пакер голосом подчеркнул, что сказал все, что мог, и больше не собирается беседовать со страховщиком.
— Спасибо за информацию, профессор Пакер. Вы позволите побеспокоить вас еще раз, если позже возникнут какие-нибудь вопросы?»
— Заходите, — совсем не дружелюбно кивнул Пакер.
— Непременно. Но, по моему мнению, расследовать здесь особо нечего. Так что мы вряд ли еще увидимся. — Кресло Хокинга с негромким жужжанием направилось к двери. — Ах да, вот еще… — посетитель обернулся и хитро посмотрел на Пакера.
— Что еще?
— Вы не думаете, что это было самоубийство?
— Кто вам сказал? …Директор Сандерсон сделал такое предположение, но я не собираюсь комментировать домыслы.
— Да я просто поинтересовался. — Пневмокресло начало разворачиваться к двери. — Но вы не считаете, что доктор Рестон может оказаться жив?
— Не считаю. — Пакер встал из-за стола. — Всего доброго, мистер Хокинг.
Следовало закончить разговор еще раньше. Пакеру показалось, что посетитель знал куда больше, чем следовало, особенно если учесть, что ответы самого Пакера на его вопросы никак нельзя было назвать убедительными.
Ари целый день ощущала на себе чей-то внимательный взгляд. Теперь враги представлялись ей за каждым углом. Но ничего необычного не происходило. В парке она оглядывалась куда чаще, чем следует, но никакой слежки за собой не заметила.
Она остановилась, глядя по сторонам вдоль тропы, а затем перепрыгнула через небольшой ручеек и вошла в зеленое уединение папоротникового уголка.
— О, ты уже здесь! — По выражению лица Спенса было ясно, что ему не терпится узнать новости.
— Где Аджани?
— Он не смог прийти. Занят на работе. Но это неважно. Что ты узнала?
— Разные новости, плохие и хорошие. Хорошая заключается в том, что мы все можем улететь отсюда на следующем шаттле. Следующим рейсом предполагается привезти еще одну партию строителей. В салоне установили дополнительные сидения. Планировалось, что полетят двадцать пять человек, так что новые места будут свободны. Я уже оформила три проездных документа. Можно лететь.
— Когда шаттл прибудет на станцию?
- Предыдущая
- 55/110
- Следующая

