Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ученик пекаря - Джонс Джулия - Страница 81
Грил, воспользовавшись случаем, втихую опрокинула кувшин с дешевым вином.
— Ох, что же я, глупая, наделала, — вскричала она, — такое чудное вино пролила! — И принялась вытирать лужу носовым платком. Лорд крикнул, чтобы принесли еще кувшин, и Грил широко улыбнулась: доходная выдалась ночка.
Вино подали, и все прочие мужчины придвинули стулья к их столу. Пили они почем зря, и Грил кинула девушкам предостерегающий взгляд, чтобы те не вздумали следовать примеру мужчин. Лорд, окинув застолье благосклонным оком, шепнул что-то на ухо Грил, и оба потихоньку вышли из-за стола.
— Ну, женщина, назови свою цену.
— Что ж, сударь, если за обеих... — Грил помолчала, прикидывая, сколько запросить, и наконец выпалила: — То это будет пять золотых.
Лорд не стал торговаться.
— Идет! Мои люди пять дней не слезали с седла, и я рад побаловать их, тем более если это недорого.
Тетушка Грил прикусила язык. Недорого! Эх, дура она, дура — надо было больше просить. Лорд подался обратно к столу.
— Не скажете ли, сударь, — сказала она, стремясь удержать его и придумывая, как бы повысить цену, — что привело такого вельможу, как вы, в наше захолустье?
Лорд, помедлив немного, знаком пригласил ее сесть за стол в дальнем углу, сам сел рядом и заговорил, дыша на нее вином:
— Ты, похоже, многих знаешь в городе. — Грил кивнула. — И конечно, сразу заметила бы кого-нибудь пришлого?
— Конечно, сударь, — с готовностью заверила Грил.
— Я ищу одну девушку — и мне сказали, что она будто бы прошла через ваш город.
— Это кто же такая будет?
— Тебя это не касается, — отрезал лорд. — Ее надо найти — вот и все.
— Опишите мне ее, — понимающим тоном предложила Грил. Эта таинственная девушка, решила она, не иначе как обокрала лорда либо наградила его дурной болезнью.
— Ей около восемнадцати зим. Она высокая для женщины, у нее длинные темные волосы и синие глаза.
— А родимых пятен нет ли на ней или там оспин? — Сердце Грил ускоренно забилось. Описанная лордом девушка очень походила на ту, которую она взяла к себе несколько недель назад, — на неблагодарную шлюшку Мелли.
— Нет, ничего. У нее чистая белая кожа.
— Какая же будет награда за сведения о ней? — Грил уверилась теперь, что искомая девушка и есть Мелли из Темного Леса.
— Что тебе известно о ней? — вскричал лорд.
Видно, ему не терпится найти ее и наказать, подумала Грил.
— Пару недель назад явилась в город девчонка, похожая на эту. И я, к прискорбию моему, взяла ее к себе. Столько денег на нее извела, думала, она мне отработает. И как же я ошиблась, Борк милосердный! Вышла она полной мерзавкой, украла у меня платья, украла лошадь и нанесла увечье моему хорошему другу. Ну, мы ее, конечно, поймали, и я сама позаботилась о том, чтобы эту потаскушку как следует высекли.
Не успела она договорить, как лорд сжал ей руку словно клещами.
— Как ее звали? — прорычал он так, что Грил напугалась.
— Мелли — так она назвалась.
Лорд грохнул ее руку об стол с такой силой, что женщина услышала треск собственных костей. Грил в отчаянии забегала вокруг глазами, ища помощи, но хозяин таверны и слуга старались не смотреть на нее.
— Что с ней сталось? — в ярости взревел Мейбор.
— Не знаю, сударь, — со слезами проговорила Грил. Лорд снова обрушил ее руку на стол, и обезумевшая от боли Грил увидела, как сломанная кость прорвала кожу.
— На середине порки приехали какие-то вооруженные люди и забрали ее с собой. — Грил уже вопила в голос. — Больше я о ней не слыхала, клянусь!
— В какую сторону они поехали? — Лорд свирепо прижал сломанное запястье к столу.
— На запад, в лес.
Грил с ужасом следила, как лорд снимает с пальца кольцо с громадным камнем. В следующий миг она ощутила на губах холодный поцелуй камня, и перстень ворвался ей в рот, выбив передние зубы. Она пронзительно завизжала, и кровь хлынула изо рта ей на грудь. Лорд повернулся и вышел, знаком позвав своих людей за собой.
Грил повалилась на стол, рыдая и заливая его кровью. Никто в таверне не спешил ей на помощь.
Джек услышал чьи-то шаги и затаился во мраке, сдерживая дыхание. По тени, отбрасываемой идущим, он узнал Кропа. Джек выждал еще несколько минут, прижимаясь к сырому камню, и двинулся дальше. Несколько последних дней он провел, скрываясь в холодных, промозглых подземельях замка. Теперь он шел в убежище Баралиса, чтобы найти, где держат Мелли.
Заткнув свой меч за пояс, он добрался до продолговатого зала, откуда вел ход в убежище. В глубине туннеля брезжил, удаляясь, слабый свет — Кроп, как видно, шел туда же, куда и Джек. Юноша двинулся вслед за огоньком.
Туннель вскоре кончился. Кроп уже исчез, и Джек осторожно продолжил путь. Он пытался найти в путанице темных ходов дорогу к месту своего заточения. Каждый шаг отдавался громом в его ушах, и на каждом повороте он боялся, что его схватят.
Спустя немного времени он увидел дверь, запертую снаружи на засов. Постояв немного и ничего не услышав, он отодвинул запор и вошел.
Внутри он зажег свечу и осмотрелся. Он оказался в хорошо обставленной комнате с кроватью, ванной, несколькими столами и стульями. На кровати лежали женская ночная сорочка и платья, на столе стоял тазик с розовой водой. В углу Джек заметил кучку каких-то лохмотьев. Он подошел поближе и узнал грязное и рваное красное платье — платье Мелли. Раньше ее держали в этой комнате — где же она теперь? Только бы она была жива!
Джек старательно обшарил комнату, ища каких-либо указаний о дальнейшей судьбе Мелли, но ничего не нашел. Он открыл дверь в коридор и с изумлением увидел Кропа, выходящего из стены в том месте, мимо которого он, Джек, прошел всего несколько минут назад. Джек быстро прикрыл дверь, оставив лишь узенькую щелку. Кроп нажал на что-то в стене, и она вернулась на место, а слуга двинулся по коридору обратно в замок.
Джек вышел из комнаты и задвинул за собой засов. Потом подошел к стене, откуда вышел Кроп, и стал подражать его движениям. Но тщетно водил он ладонями по холодному камню. Джеку стало не по себе: чем дольше он тут торчит, тем больше вероятность, что его поймают. В досаде он стукнул по стене кулаком — и в камне что-то подалось. Стена сбоку от него отошла назад, и открылся проем. Джек, подавив желание ринуться внутрь, старательно ощупал камень в месте, куда ударил, и нашел наконец что искал: едва заметный бугорок, открывающий стену.
Лишь тогда он вошел и оказался в большой комнате. Первым делом требовалось опять закрыть стену, чтобы никто ему не помешал. Джек мог лишь догадываться, с какой стороны помещается запорный механизм, но угадал он верно: он нащупал такой же бугорок, нажал на него, и стена стала на место.
В комнате горело несколько свечей и было светло. Здесь стоял большой стол со множеством предметов на нем, а вокруг него стулья. В дальней стене Джек увидел дверь. Он бросился к ней и приложил ухо к дереву, но ничего не услышал. Дверь была заперта на замок — Джек попробовал нажать на нее, но она не поддавалась. Ему показалось, что он уловил внутри какое-то движение.
— Мелли, — тихо позвал он.
— Кто это? — еле слышно ответили изнутри, и Джек затрепетал, узнав ее голос.
— Мелли, это я, Джек.
— Джек, это правда ты? — чуть громче спросила она.
— Да. Я пришел забрать тебя отсюда. Ты не знаешь — ключ прячут здесь?
— Нет, не думаю. Мне кажется, Кроп и Баралис держат ключи при себе.
Джек осмотрел дверь — она была прочная, как и замок.
— Отойди-ка, Мелли. — Он пнул дверь что есть силы и ужаснулся шуму, который при этом произвел. Дверь не уступила. Он пробовал еще и еще раз, и она стала сдавать. При очередном ударе дерево треснуло, и замок открылся.
Мелли бросилась Джеку на шею.
— Ты сделал это! Сделал! — Но она тут же овладела собой и отпустила его. — А я думала, ты уже за много лиг отсюда.
— Я не мог уйти, зная, что тебя по-прежнему держат под замком.
- Предыдущая
- 81/118
- Следующая

