Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мезальянс (СИ) - Порохня Анна - Страница 60
Герцог был взъерошен, на его щеках горели красные пятна, а скулы не переставали двигаться. За его спиной стоял Флойд Барчем с растерянным, но веселым выражением лица. Увидев, что я смотрю на него, управляющий развел руками, словно, говоря: «Я здесь совершенно ни при чем!».
Глава 57
Глава 57
- Не стоит так нервничать, дорогой кузен, - насмешливо произнес барон, надевая шляпу. – Мы всего лишь разговаривали. Позволишь?
Эммет отошел в сторону, и Александр спрыгнул на землю.
- Сложно поверить, что увидев леди Миранду в городе, ты вдруг вспомнил, что тебе нужно поговорить с ней? – герцог никак не мог успокоиться. – Странно, не правда ли?
- Ты ошибаешься, в этом абсолютно нет ничего странного. Я направлялся в «Золотую рощу», чтобы поговорить с леди Мерифорд, но действительно увидел ее в городе и воспользовался этой случайностью, - барон поправил пальто, после чего вежливо поклонился. – Прошу прощения, ваша светлость, но мне пора.
- Всего хорошего, - процедил Эммет, вызвав тем самым у меня улыбку. Как он вообще здесь оказался?
Герцог забрался в экипаж и недовольно потянул носом. Я с трудом сдерживалась, чтобы не рассмеяться. Похоже, моего жениха раздражал даже аромат одеколона Александра Сомерсета.
- Я поеду на козлах с конюхом, - предупредил меня Флойд Барчем и закрыл дверцу, но я успела заметить, что он смеется.
Через несколько минут экипаж тронулся, а по его крыше забарабанили частые капли внезапно начавшегося дождя.
- Неужели мой управляющий так быстро добрался до поместья Мерифорд? – спросила я, желая лишь одного, чтобы Эммет успокоился. – Прошло не так много времени.
- Мы встретились на дороге. Я направлялся к эсквайру, - проворчал герцог, нервно постукивая носком сапога по полу. – Мистер Барчем сказал, что вы срочно хотите поговорить со мной, и я решил завернуть в город, чтобы купить какую-нибудь безделушку для Беатрис. Но увидел ваш экипаж, в окошке которого мелькало лицо кузена…
- Успокойтесь, Александр действительно имел ко мне важное дело, - я протянула ему письмо графа, адресованное леди Абигейл. – Посмотрите, что он привез.
- Что это? – Эммет нетерпеливым движением извлек письмо из конверта и пробежал по нему глазами. – Погодите… так это же…
- Именно. Барон привез письмо, в котором говорится о подрыве моста, не догадываясь, что мы уже знаем о планах его матушки, - сказала я, глядя, как в изумлении вытягивается его лицо. – Не такой уж он и плохой человек.
- Если честно, я думал, что Александр замешан в делах леди Абигейл… - медленно произнес герцог. – Они всегда были близки. Тетушка души не чаяла в своем отпрыске и делала для него все, чтобы он ни пожелал.
- Иногда, даже любя человека, невозможно смириться с его поступками. Думаю, с бароном произошло то же самое, - предположила я. – Как бы вы поступили на его месте?
- Поверьте, я бы ни за что не хотел оказаться на его месте, - проворчал Эммет, пряча письмо во внутренний карман. – Вы ведь не против, если оно будет у меня?
- Нет, конечно, - я испытала облегчение, чувствуя, что он расслабился. – Мне кажется, что вам не мешало бы выпить.
- О да… Вы довели мою светлость до нервного срыва, - усмехнулся Эммет, глядя на меня жарким взглядом своих бездонных очей.
- Я?! – моему возмущению не было предела. – Разве я что-то сделала не так? Чем-то обидела вас?
- Нет, но вы заставили меня ревновать, - шутливо ответил герцог, но я видела, что он говорит правду. – Никогда ранее я не испытывал столь неприятного чувства. Но благодаря вам мне удалось ощутить все его прелести.
- Прекратите… - засмеялась я, но было лестно знать, что мой жених небезразличен ко мне. – Ревность не лучшая спутница мужчины.
- Но что я могу поделать, если вы вскружили мне голову? – Эммет пересел на мое сиденье, чтобы обнять. – И я имею смелость честно признаться в этом…
Герцог находился в романтичном настроении, и мне было жаль портить его. Но рассказать о еще одном преступлении леди Абигейл было просто необходимо. Пусть даже она сейчас отсутствовала в герцогстве и в Донтоне, но ее мрачный призрак витал над нами, будто коршун.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В «Золотой роще» было как-то тихо, что немного насторожило меня. Но дворецкий успокоил мои и без того натянутые нервы, объяснив, что тетушки уехали в столицу, чтобы заказать платья на свадьбу и привезти для меня портниху.
Устроившись в гостиной у горящего очага, мы с Эмметом просто молчали, наслаждаясь тишиной и уютом. Но это умиротворение длилось недолго. Герцог вспомнил о том, что я хотела его срочно видеть.
- Леди Миранда, вы скажете мне, наконец, что случилось? Вы ведь не просто так послали за мной мистера Барчема?
- Да… - я глубоко вдохнула, готовясь к тому, что сейчас выложу ему самую страшную тайну. – Только обещайте мне, что будете держать себя в руках.
- Судя по тому, что происходит в моей жизни в последнее время, я уже сомневаюсь, что смогу держать себя в руках, - было видно, что настроение герцога стремительно падало вниз. – Говорите уже. Мне кажется, что я уже ничему не удивлюсь.
Он действительно не был удивлен. Эммет даже не впал в ярость, не гневался, что казалось еще более жутким, чем всплеск эмоций, даже самых негативных. Герцог просто впал в ступор. Сначала он, не мигая, смотрел в стену, а потом опустил голову и обхватил ее руками.
- Эммет… Посмотрите на меня… - прошло не менее пятнадцати минут, пока я не решилась заговорить с ним. – Прошу вас…
Герцог поднял голову, и мое сердце сжалось от той боли, которая плескалась в его глазах.
- Как? Как такое возможно, Миранда?
- Наказание найдет леди Абигейл, даже не сомневайтесь…
- Этим наказанием буду я, - тихо сказал Эммет, пугая меня своим выражением лица. На нем была печать безразличия и решимости. – Достаточно. Пора отправляться за тетушкой.
- Нет… нет… - я понимала, что его нужно остановить, но не знала как. – Прошу вас, не нужно!
Герцог резко поднялся, сбрасывая мои руки.
- Мне пора, леди Миранда.
Ну что ты будешь делать?! Не хватало, чтобы этот горячий молодой человек рванул на курорт и придушил свою тетушку прямо на процедурах. Вот за что мне это?! Леди Абигейл конечно заслуживала наказания, но мне не хотелось, чтобы к расправе был причастен Эммет. Для этого есть суд.
Более не раздумывая ни секунды, я поднялась на носочки и поцеловала его со всей страстью, на которую была способна. Сначала герцог никак не отреагировал на этот внезапный порыв, но потом все-таки ответил на поцелуй, обхватив мою талию двумя руками.
- Миранда… - прошептал он, отрываясь от моих губ. – Душа моя…
- Ваша… я ваша… Эммет… - выдохнула я и, схватив его за руку, потянула к дверям. – И желаю стать с вами еще ближе…
Я даже опомниться не успела, как мы оказались в моей спальне. Так близко друг к другу мы еще никогда не были. Сердце выскакивало из груди, руки дрожали, а предчувствие чего-то необыкновенного, лишало воли. Мы опустились на кровать и, не отводя взгляда, Эммет запустил руку в мои волосы, лаская шею. Это было той чертой, которая никогда не пересекалась… Это было молчаливое предложение.
Герцог прикоснулся к моим губам, мягко склоняя своим весом на подушки, а я и не собиралась сопротивляться. Во-первых теперь он не думал о расправе над леди Абигейл, а во-вторых – мне этого хотелось. Хотелось с того самого момента, когда его лошадь чуть не раздавила меня своими копытами.
Все происходящее казалось таким правильным, и логичным… Я не думала о том, что это преждевременно, неприлично. Мне просто хотелось наслаждаться моментом, хотелось любить своего мужчину и дарить ему свою любовь.
Глава 58
Глава 58
Герцог уехал еще до рассвета. Я же пребывала в романтичном настроении впервые за долгое время. В моей жизни давно не случалось ничего подобного, и казалось, что я уже забыла, как это - чувствовать себя женщиной. Счастливой женщиной.
- Предыдущая
- 60/81
- Следующая

