Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Укротить Чудовище. Часть 1 (СИ) - Кириллова Наталья Юрьевна - Страница 43
Мое появление вызвало смешанные чувства.
Фабиан с искренним облегчением в глазах шагнул мне навстречу, горничная уставилась со священным, суеверным ужасом человека, впервые столкнувшегося лицом к лицу с неоспоримым проявлением божественной воли. Катерина же, оттолкнув Фабиана, метнулась ко мне, словно вышеупомянутая хищная птица, и засыпала вопросами. Как могла я постаралась ответить на все — ну, или хотя бы на большую часть, — и заодно вкратце рассказала, что произошло на развалинах. Наверное, если бы я сейчас сообщила, что у Фреа есть целый гарем из мужиков, и она тайком развлекается со всеми ними по очереди и с несколькими разом, это и то вызвало бы меньший ажиотаж. Во всяком случае, заявление про сдерживающую печать и возможную одаренность Фреа вызвало у ее родственников бездну недоверия, вполне закономерное недоумение и реакцию в стиле «ты лжешь, потому что будь это правдой, мы бы точно знали». И только Фабиан не особо удивился.
Демоны побери, да он знал!
Или догадывался, но все равно подозревать и впервые слышать нечто подобное о человеке — разные вещи.
Фабиан подошел к Элану, прошептал что-то тому на ухо, отчего Элан нахмурился и удивленно посмотрел на грудь Фреа.
— Что еще? — Катерина обернулась к мужчинам резко, со скоростью бросающейся на противника змеи.
— Сказать что-либо наверняка можно будет не раньше, чем Фреа придет в себя, — беспомощно пояснил Элан. — Ни к чему рисковать без веской на то причины, Катерина.
Старшая Ренье смерила кузена крайне недовольным, вымораживающим насквозь взглядом и отвернулась, явно категорически не согласная с Эланом, но, так и быть, не желающая спорить на эту тему в столь тяжелый час. Убедившись, что больше вопросов нет и в моей помощи никто не нуждается — ведунов возле Фреа и так более чем достаточно, — я вернулась в свою комнату, ждать возвращения Рома и за компанию срочно связаться с корпусом. Хорошо бы, конечно, в первую очередь с лирским — и в идеале, и согласно правилам, коих адепты корпуса должны неукоснительно придерживаться, особенно после выпуска, — но я совершенно непатриотично отдала предпочтение Флорансии. Уж леди Еву точно можно найти на месте, в отличие от прочих моих друзей, разбросанных по двум мирам сразу.
В ближайшие несколько часов Ром так и не вернулся.
Фреа в сознание не приходила, что лишь усиливало общую тревогу и усугубляло состояние нервозности и взаимных обвинений.
Зато к вечеру объявился Мортон. Грязный, потрепанный, злой и изрядно комарами искусанный — видимо, насекомые не убоялись грозного некроманта, — но вполне себе живой и здоровый.
— –
Фреа
— …Ты собираешься вернуться осенью ко двору?
Слегка пожимаю плечами.
— Наверное… не знаю. Я еще не решила. Папа не настаивает, Катерине двор неинтересен, как и обычно, впрочем, а я… — медлю с ответом, пытаясь подобрать верные слова.
— Придворные увеселения потеряли былую прелесть?
Дядя Кристофер идет рядом со мною, легко подстраивая свой широкий шаг под мой. Он немолод, высок, одет, как всегда, во все черное, никакой вычурной роскоши или чрезмерной щеголеватости, столь свойственной придворным кавалерам и самому королю. Короткие темно-каштановые, с проседью волосы обрамляют высокий, испещренный морщинами лоб, задумчивый взгляд синих глаз устремлен вдаль, словно лорд Холдан способен увидеть нечто новое, неизвестное в давно и хорошо изученных, исхоженных вдоль и поперек аллеях парка Нуалона.
— Да… пожалуй, — соглашаюсь. — Я при дворе с восемнадцати лет и не потому, что в этом была какая-то необходимость, а потому что я сама так хотела.
— С тех пор много воды утекло.
— Верно. И двор изменился.
— И ты тоже изменилась.
— Возможно, — не возражаю я.
Двор был строже, придворные сдержаннее, а королевская чета больше походила на монархов правящих, действительно обличенных властью и ответственностью. Сейчас же из года в год одно и то же, легкомысленные развлечения бесконечной чередой и хотя мне нравятся современная мода и возможность говорить более открыто, свободно, нежели шесть лет назад, но я не могу восторгаться вульгарностью, отсутствием границ, непониманием края и вседозволенностью.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я всегда говорил твоему отцу, Фреа, что ты достойна большего, — дядя Кристофер смотрит на меня искоса, с отеческой нежностью, и я невольно улыбаюсь ему из-под полей белой шляпки.
— Я обычная девушка, и только. В свой срок мне предстоит выйти замуж на благо моей семьи, потому что это единственное, что я смогу дать своему роду, прежде чем уничтожу его, приняв имя супруга. Как бы ни менялся наш мир, но некоторые вещи еще долго будут неизменными.
— Как знать, Фреа, как знать…
Выныриваю из воспоминаний, будто поднимаюсь из темной водной глубины, навстречу солнцу и воздуху, открываю глаза, пытаясь понять, где я и что произошло. Несколько минут лежу неподвижно, прислушиваюсь к себе и миру вокруг. Узнаю линялый балдахин над кроватью и стены — наша спальня в доме лорда Данмара. За окном день в разгаре, с другой стороны постели сидит Катерина в придвинутом к кровати кресле. Сестра дремлет, уронив голову на плечо, лицо ее бледно, под глазами тени. Из-за плотно закрытой двери не доносится ни звука, сама я чувствую себя хорошо, как если бы проснулась после обычного сна.
Затем я вспоминаю.
Эдмунда и развалины замка.
Слова призрака и собственное тело, отказывающееся подчиняться, словно существующее без моего участия.
Голоса и ощущение силы.
Торопливо высвобождаю руку из-под одеяла, запускаю в ворот ночной сорочки — кто-то переодел меня? Впрочем, неважно, Катерина в любом случае не допустила бы ничего непристойного, — провожу кончиками пальцев под левой грудью.
Один раз. Другой. И даже третий, чтобы убедиться наверняка.
Шрама, чем бы он ни был на самом деле, нет. Вместо него гладкая кожа без малейшего следа рубцов, будто их никогда и не было, будто они привиделись мне в страшном сне, что терял всякое значение с наступлением рассвета.
Убираю руку, сажусь и замечаю тень за спинкой кресла, серую, размытую наполовину.
— Теперь ты свободна, Фреа Роза, — произносит тень едва слышно. — И ничто уже не будет так, как хотел твой отец, как было прежде.
— Вы заманили меня в ловушку, — шепчу я. — Использовали меня…
— Как и ты меня, — парирует Эдмунд спокойно. — Ты так желала получить ответы на свои вопросы, так желала избавиться от печати…
— Еще неделю назад я о ней даже не подозревала, — не воображает же он, будто сможет возложить всю вину на меня?
— Но едва узнав, ты пожелала избавиться от нее немедля, пусть часть тебя и сомневалась в правильности этого решения…
— Нет!
От моего вскрика Катерина вздрагивает и открывает глаза. Смотрит на меня непонимающе, потом бросается к кровати, опускается на край постели, заглядывает обеспокоенно мне в лицо.
— Роза, ты очнулась. Как ты себя чувствуешь?
Эдмунд исчезает, но я не могу избавиться от ощущения, что он насмехается надо мною, такой наивной, доверчивой, так легко отринувшей любовь к папе и принявшей за истину слова привидения, о котором и знать не знала три дня назад.
— Роза?
— Все… все хорошо, — если бы так! — Я прекрасно себя чувствую, ничего не болит и… — я спохватываюсь вдруг. — Сколько прошло времени?
— Ты была без сознания почти сутки, — отвечает сестра ласково, гладит одной рукой меня по щеке, а второй проводит вдоль плеча, не касаясь его, и я понимаю — Катерина пытается провести диагностику, оценить мое физическое состояние, не полагаясь на мои заверения.
Качаю головой, сбрасывая ладонь сестры, и отодвигаюсь от нее на другую половину постели, разрывая возможный контакт.
— Как я вернулась?
— Тебя перенес горгул, агент Департамента Глубокого Искусства, — Катерина морщится, заметив мое недоумение. — Я позже тебе объясню, что это за организация такая.
Горгул?
— Как его зовут? — уточняю с неожиданным волнением. — Он представился?
— Конечно. Агенты ДГИ любят тыкать своими «корочками» по поводу и без, впрочем, он, как выяснилось, уже появлялся здесь на днях, правда, в человеческой ипостаси. Стром Гивенс.
- Предыдущая
- 43/74
- Следующая

