Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Укротить Чудовище. Часть 1 (СИ) - Кириллова Наталья Юрьевна - Страница 54
— Княжна Алесская, — Мортон вежливо кивнул девушке и, не утруждая себя дальнейшими расшаркиваниями, направился к павильону, расположенному рядом с площадкой.
— Лорд Данмар, — Ханна покосилась на меня, я в ответ пожала плечами, мол, Мортон все такой же.
— О Саффрон я тебе рассказывала, а вон там Лариса, горничная леди Ренье, — закончила я с представлением тех, кто еще не был знаком друг с другом.
— Мое почтение, княжна… — таки «родил» Элан. И взгляд опустил ровнехонько на девичью грудь.
Благо что ему для этого даже голову наклонять не нужно.
Девицы Ренье неодобрительно переглянулись, взяли кузена под белы рученьки и мягко, но непреклонно увели его к павильону.
— Что-то больно слишком чувствительный твой, Феб, приятель для придворного ведуна-то, — хмыкнула Саффрон. — Сиськи увидел и поплыл, аки студень по жаре.
— Это потому что я — неотразима и устоять передо мной невозможно, — самодовольно заявила Ханна, и мы последовали за остальными.
А в павильоне меня ждал сюрприз.
Сюрприз был прилично одет, аккуратно причесан — и волосы на сей раз светлые и короткие, — и держал в руке охапку синих васильков и садовых ромашек, крупных, белых, розовых и пурпурных.
— Дезире, — завидев меня, сюрприз шагнул навстречу, и я как-то сразу остро почувствовала и любопытство Ханны с Фабианом, и сдержанную неприязнь Саффрон, и собственную растерянность.
— Ром, — я поспешно отделилась от компании, пропуская всех вперед. — Я…
Ром с неуверенной улыбкой протянул букет, и я приняла цветы, склонила к ним лицо, нюхая соцветия и заодно пытаясь скрыть внезапно нахлынувшее смущение.
Демоны побери!
Нет, романы-то в моей жизни случались. В корпусе не было недостатка в желающих и поддержать невинный флирт, и завести необременительную интрижку без будущего, и просто поразвлечься. Общежитие, череда шабашей и отсутствие контроля и необходимости соблюдать приличия со стороны родителей и привычного социума творили настоящие чудеса, за каких-то пару лет превращая трепетных целомудренных леди и изнеженных капризных лордов в нахальных молодых людей, не чурающихся крепкого словца, пьющих без меры, вызывающе одевающихся и порой без малейших угрызений совести ведущих беспорядочную половую жизнь. Безусловно, полезным вещам корпус тоже учил, например, самостоятельности, уверенности в себе и желанию работать хотя бы по специальности, а не продолжать наполовину амебное существование аристократа, однако факт оставался фактом — редко какая девица выпускалась из учебки девицей, разве что она была принцессой, помолвленной с наследником престола. Впрочем, я не принцесса и муж мой, чтоб ему, через год с небольшим перешел в статус мужа бывшего — на удивление, против развода с женой-ведуньей, ставшей адепткой корпуса чужого королевства, Лавель не возражал и без лишних проволочек подписал все необходимые документы, — так что, казалось бы, никто и ничто не мешало мне окунуться в радости и возможности новой свободной жизни.
Кроме меня самой.
Первый роман пал смертью храбрых при попытке перевести отношения из почти что платонических в постельные. Герой второго не выдержал сравнения с тем, кто тогда безоговорочно владел моим сердцем.
Или моими воспоминаниями?
Те ухажеры мои не могли похвастаться главным — ни один из них не был Франческо, даже внешне не походил. И мысль о сексе с чужим, по сути, парнем повергала в ужас — как так, переспать с кем-то там и тем самым предать свою первую трепетную любовь, сознательно отодвинуть воспоминания о нашей первой и единственной ночи, прикрыть ее новыми ощущениями и впечатлениями? Ли уверяла, что мне надо просто подождать еще немного, не торопить события, но я тогда ждать категорически не желала… Затем я разочаровалась в романтических отношениях с кем бы то ни было, кроме Франческо, и отмахивалась от любых попыток парней ухаживать за мной, проявить ко мне интерес, зачастую совершенно недвусмысленный… Потом мы выпустились и я по рекомендации Ли отправилась на практику во Флорансию, где и познакомилась с Фабианом. После неудачной попытки подката с его стороны мы остановились на том, что дружить нам все же предпочтительнее, и с той поры именно дружим, не омрачая теплые отношения ненужным сексуальным подтекстом или, боги упасите, бессмысленной романтикой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Воспоминания же с годами потускнели неизбежно, словно выцветшие на солнце краски, сами собой отступили на второй план. Я старалась пореже думать о Франческо — прошлое должно оставаться в прошлом, — но, говоря откровенно, мне вполне хватало осознания факта, что когда-то я любила, пылко и по-настоящему, и потеряла по воле злого рока, сиречь вынужденного брака, а большего мне и не надо.
Только ныне есть Ром, совсем не похожий на настойчивых самоуверенных сокурсников, страждущих добиться от девушки исключительно одного, и я совсем не знала, как реагировать на нежданное его внимание. И сравнивать его с Франческо отчего-то не хотелось совершенно.
Восемь лет прошло.
И вопреки моим тайным мечтам, которым я с маниакальным упоением предавалась на первом курсе, Франческо не бросил все и не примчался ко мне в Лиру, хотя едва ли для кого-то было секретом, куда я могла сбежать.
Я изменилась… по крайней мере, надеюсь, что изменилась. И желательно в лучшую сторону. Повзрослела там, поумнела…
— Благодарю, — пробормотала я наконец. — Они очень красивые.
— Рад, что цветы тебе понравились, — Ром помолчал минуту, глядя то на меня, то по сторонам. Мортон и Ренье успели покинуть небольшой пустой павильон, Ханна и компания прошли вперед и остановились, с интересом посматривая на нас. — Дезире, я…
— Да? — я резко подняла голову, и горгул тут же отвел взгляд.
— Мне показалось, ты была чем-то расстроена в прошлую нашу встречу…
Разве? А-а, точно-точно, меня разочаровало внезапное бегство Рома. И вообще его странное поведение.
Пауза.
Ром молчал, не торопясь развивать мысль, я тоже не представляла, что следует сказать. И недостаток опыта романтических отношений с противоположным полом ощущался как никогда остро.
— Княжна Ханна Алесская, — Ханна возникла рядом с Ромом, по-простому протянула горгулу руку. Тот с закономерным удивлением покосился на девичью ладошку, но все же пожал осторожно.
— Господин Стром Гивенс. Рад знакомству, княжна Алесская. Наслышан о вас и вашей семье.
— Правда? — мило улыбнулась Ханна. — И от кого же, если не секрет?
— Не секрет, княжна. От бывшего однокурсника.
— Я его знаю?
— Возможно. Господин Канделарио Кресп.
Мы с Ханной недоуменно переглянулись, и девушка отрицательно покачала головой.
— Не имела чести быть представленной данному господину.
— С некоторых пор я его тоже вижу редко. Уверяет, что погряз в делах, — Ром заговорщицки посмотрел на меня, словно я знала наверняка, чем занят загадочный бывший однокурсник с не выговариваемым именем.
— Сегодня вечером мы собираемся отметить приезд Диз в столицу, — продолжила Ханна нарочито небрежным тоном. — Встретимся в десять в клубе, он в городе один, компания небольшая, только свои… Если хотите, приходите, господин Гивенс, уверена, Диз будет вам рада.
Чего там Диз будет?!
Я попыталась сделать княжне страшные глаза, намекая этак недвусмысленно, что не подписывалась ни на клубную тусовку накануне бала, ни на что-то большее, однако на лице Рома неожиданно появилось заинтересованное выражение.
— Я подумаю над вашим, вне всякого сомнения, заманчивым предложением, княжна Алесская. Княжна, леди Грейн, — Ром церемонно раскланялся, развернулся и стремительно направился к выходу в город из павильона.
— Ханна! — зашипела я на девушку, едва горгул скрылся за дверью.
— Что? — явно не прониклась моей претензией Ханна. — Лучше посмотри, как здорово я все устроила: и танцы себе организовала, и свиданку вам. А то вы оба так мялись и жались, что я подумала уж, что мы прямо тут зазимуем. Только не отрицай, что этот Стром тебе нравится. Он ведь милаха, правда?
- Предыдущая
- 54/74
- Следующая

