Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Янтарный Меч 6. Престол Судьбы (ЛП) - Фей Ян - Страница 435
У всех, кто пришел поучаствовать в банкете, на лицах была теплая улыбка, Даже усталость и шрамы прошлого были сглажены приходом новой жизни,
Люди, казалось, с нетерпением ждали прекрасного будущего Ауина,
— Дядя Макаров сказал, что скоро будет, Он благословит нашу дочь,
Эке опустил голову и нежно прошептал жене на ухо,
Юра мягко улыбнулся: «Ты опять его беспокоишь, Эке»,
«Если бы я не позвала его сюда, этот хитрый лис королевства сразился бы с нами, Он сказал, что сам воспитает нашу дочь, чтобы она не была такой слабой, как я»,
- Ты совсем не слабый, - ответил Юра, подняв глаза, Хотя она и не могла видеть, она все же могла видеть лицо мужа: «Ты настоящий мужчина, Эке»,
Эке молча улыбнулся,
В толпе внизу Харуз с некоторым удивлением посмотрел на маленькую девочку перед ним, которая была примерно того же возраста, что и он,
Это была красивая фарфоровая куколка, немного высокомерная девочка, У нее была пара ярких глаз, светло-фиолетовые волосы и кукольное платье, Она наклонила голову и посмотрела на будущего короля Эруины,
«Ты каждый раз ешь такую роскошную еду? Ты такой богатый»,
“Это ты! ” Харуз чуть не закричал,
«Меня зовут Микая, В прошлый раз в Мелководном городе, спасибо за гостеприимство, но у меня действительно не так много денег, Говоря это, девочка вынула свой пустой кармашек, как бы в доказательство своих слов,
— Ты, почему ты здесь?
«Потому что я местный, Разве это не очевидно? »
Харуз оглянулся в поисках остальных, но мисс Лисмеки нигде не было видно, Вероятно, она ходила по магазинам со своими товарищами-темными эльфами, а Шита, вероятно, пошел куда-то украсть еду,
Только тогда он обернулся, — Итак… ты нашел свою семью?
Маленькая девочка мило сморщила нос, “Вероятно, “
“Вероятно? “
«Это означает что-то вроде этого», Она вдруг стала немного нетерпеливой, и ее тон был совсем не таким милым, как в прошлую их встречу, — У тебя всегда так много вопросов? Ты снисходительна, и мне кажется, что ты командуешь мной,
“Я? ” — спросил Харуз немного виновато,
Девушка кивнула и вдруг схватила Маленького принца за руку, “Пойдем со мной, “
“Подожди подожди! ” Харуз почувствовал себя так, как будто его внезапно что-то ударило, и он так нервничал, что его сердце, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди, Он подсознательно чувствовал, что должен остаться на банкете и подождать, пока остальные вернутся и присоединятся к нему, но невольно его шаги были легкими, как перышко, когда он следовал за маленькой девочкой,
“Куда мы идем? ” — с тревогой спросил он, увидев, как маленькая девочка тянет его все дальше и дальше,
— Чтобы спасти тебе жизнь, конечно,
“Что? “
Прежде чем он закончил говорить, из особняка графа позади него внезапно раздался громкий шум, и вибрация заставила их обоих полететь, несколько раз перекатившись, прежде чем они упали на землю,
Когда Харуз в изумлении посмотрел вверх, он увидел только пламя, взмывающее в небо в том направлении, Среди дыма были слышны крики гостей, Что-то произошло! Сердце Харуза дрогнуло, и он сразу понял, что произошло,
… …
Глава 1452,
«О нет, Шита и мистер Карглиз все еще внутри! » Думая об этом, Харузэ проигнорировал ссадины на лице и руках, встал и бросился к особняку графа, но Микайя вытянула ногу и споткнулась о него, и он упал лицом вперед,
“Что ты делаешь! ? ” Харузе сердито посмотрел на выходку Микаи,
«Их цель — ты, ты действительно хочешь вернуться? »
“Их? “
“Да, ” Микайя подняла подбородок в сторону особняка графа, который пылал, Харузе оглянулся и увидел нескольких дворян, одетых как гости, выбегающих из дыма, но паники на их лицах не было, Вместо этого они были спокойны и почти равнодушны,
Что еще более важно, у них была загадочная татуировка на щеках, а их глаза казались странным серебром в темноте,
Харузе чуть не закричал, увидев эти нечеловеческие глаза, Он подсознательно потянулся за мечом, но ничего не коснулся, Только тогда он вспомнил, что оставил свое оружие в комнате,
Харузе внутренне застонал, но, увидев, как эти люди мчатся к нему, быстро повернул голову и отчаянно подмигнул Микае, жестом призывая ее идти первой,
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но Микая был непреклонен, Она смотрела, как эти люди подошли ближе, но остановились и окинули взглядом Харузе,
— Странно, а где он? Я видел, как он сюда шел?
Другой человек молчал, Он поднял руку, и серебряная рябь прокатилась в этом направлении, Он нахмурился, «Дыхание темной магии так сильно, Его спасли ведьмы? »
«Можете ли вы отследить их в направлении магического потока? »
«Хочешь поехать в Буноссон и сразиться с ведьмами? Давай, вернемся, Маленький принц не может уйти далеко, Давай сначала перехватим девочку, “
Эти люди стояли прямо перед его носом и говорили, Харузе почувствовал, как его сердце почти остановилось, но он даже не осмелился вздохнуть,
Дождавшись, пока они повернутся и уйдут, он сильно вспотел, как будто его выловили из воды, Он ахнул и сказал: «Они Буга! Почему они здесь! ? “
«Конечно, чтобы поймать тебя, будущий король Эруины»,
Харузе удивленно посмотрел на девушку, “Кто ты? “
«Очевидно, ведьма, Разве ты не слышала только что? »
“Но сколько тебе лет? “
«Некоторые люди уже были королями, когда были в моем возрасте»,
«Я еще не король»,
Микайя лишь сморщил нос,
Харуз встал, стряхнул пыль со своей одежды и сказал: «Спасибо, что спас меня, Микая, но мне все равно нужно вернуться»,
«Ты будешь ухаживать за смертью, только если вернешься»,
«Даже если это так, мне все равно нужно вернуться, Кроме того, если их цель — я, снаружи не обязательно безопасно, Я должен предупредить мистера Эке»,
«Я действительно должен передать это тебе, Хорошо, я пойду с тобой», Микайя тоже стряхнула пыль с юбки своей маленькой ручкой, встала и ответила,
«Мисс Микайя», Харузе был ошеломлен, «Ты не должен рисковать со мной…»
«Не пытайся хвастаться, Эруин, будущий король, ты собираешься отказаться от моей помощи? » Маленькая девочка закатила на него глаза, Харузе потерял дар речи, Маленькая девочка помахала ему рукой,
“Иди сюда, “
Ее фигура исчезла в переулке, как котенок, Харуз мгновение колебался, прежде чем последовать за ним,
В банкетном зале был бардак, Мгновение назад сцена ярких огней и смеха сменилась сценой паники,
Во дворе клубился густой дым, повсюду витали языки пламени, Перепуганная толпа опрокинула длинный стол, Белоснежная скатерть была истоптана бесчисленными следами, На земле валялись разбитые чашки и тарелки, повсюду валялись фрукты, Ярко-красное вино разлилось по каменному полу и растеклось по земле, смешиваясь с алой кровью,
Везде были раненые, Крики и болезненные стоны раздавались один за другим, Перепуганная толпа бросилась прочь со двора, Время от времени хрупкие дамы валились на землю, но это никого не волновало, Некоторые люди, обожженные дымом, закрывали глаза и катались по земле, Некоторые люди звали свои семьи и близких, Повсюду были слышны крики и крики,
В результате сильного взрыва угол особняка графа полностью обрушился, Эке толкнул рукой, и обломки, упавшие на него, соскользнули прочь, Его лицо выглядело полным крови, но на самом деле это была лишь поверхностная рана от взрыва,
Он взглянул на жену, Юра обнимал их дочь, Ее лицо было бледным, когда она плотно прижалась к нему, К счастью, она была в безопасности, Молодой герцог вздохнул с облегчением, Он поднял голову и с мрачным лицом посмотрел на жалкую сцену во дворе,
Его учителем был покойный придворный архимаг Флитвуд, Хотя он был всего лишь рыцарем, у него было глубокое понимание магии, Он мог сказать, что это был вовсе не взрыв, а преднамеренная магическая атака,
Эке увидел, как его капитан стражи бежал издалека с отрядом лантониланских рыцарей, Увидев, что его хозяин в безопасности, он не мог не вздохнуть с облегчением, Он с тревогой сказал: «Сэр, здесь небезопасно, Пожалуйста, немедленно переместитесь в более безопасное место вместе с мадам и мисс»,
- Предыдущая
- 435/602
- Следующая

