Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследница долины орлов (СИ) - Скрипка Ирина - Страница 39
Барон слушал внимательно, даже оторвался от спинки дивана и склонился ближе к Лессе. Он видел, что она погрузилась в воспоминания и каждое ее слово — правда. И эта правда ему очень не нравилась. Рассказ девушки получился долгим, он даже не заметил, как за окном сгустились сумерки и сейчас они сидели в комнате, погруженной в полумрак.
Наконец, она замолчала. Барон встал с дивана, зажег свечи.
— Лесса, как я уже сказал, барон ди Рёх, опекун вашей подруги, убит во время его перевозки в тюремном экипаже из Верстена в столицу.
— А Нель? Где она? Вы что-нибудь о ней знаете?
— Да, знаю. Я видел ее вчера во дворце, она была представлена королю.
Лесса с горечью усмехнулась и опустила голову.
— Я рада за нее. Значит, ее опекуну не удалось задуманное, и сейчас она вступила в права наследования.
— Да, ди Рёх был арестован за растрату чужих средств и махинации, а также за обман королевского казначейства. Ему грозила каторга.
— Но за что его убили? И кто?
— Теперь мне это тоже интересно, — барон внимательно посмотрел на девушку. — Лесса, вам уже нечего бояться…
— Нет! — Лесса вскочила со стула. Умоляю, не отправляйте меня домой. Я не вернусь. Поверьте, я готова дальше работать вашей служанкой, мыть, стирать, делать все, что угодно. Но возвращаться в Хирс-Хорс — это выше моих сил. Отец наверняка разозлен моим побегом, а виконт ди Салари — тем более, и какая жизнь меня ждет? Терпеть ненависть и унижение?!
— С чего вы взяли, что я намерен отправить вас к виору Венерди? — Усмехнулся ди Каллей, и Лесса заметила недобрый, холодный блеск в его глазах, когда он упомянул отца. Девушка облегченно вздохнула.
— Вы оставите меня в своем доме? Мне нравится здесь, и я хорошо справляюсь со своей работой.
Ди Каллей усмехнулся.
— Лесса, вы — девушка дворянского происхождения. Умная, образованная. Вам не место на кухне или в чулане.
— Тогда что же мне делать? Вы просто выгоните меня? — Растерянно вздохнула девушка.
— Нет, — тихо засмеялся барон. — Мы постараемся исправить ситуацию, по мере наших сил и возможностей. Но об этом завтра. Идите к себе, а утром обо всем узнаете.
— Хорошо. Спасибо вам, ваша светлость, — опустила голову Лесса и, с тревогой на душе, вышла из кабинета.
Всю ночь она не спала, ворочалась, прокручивая в голове разговор с бароном. Вспоминала его лицо, когда он заверил ее, что не отправит в Хирс-Хорс. Можно ли верить его слову? Не обманет ли он ее?
О, Небо!
Новость о смерти барона ди Рёха ввергла ее в ужас. Кто его убил? А вдруг это событие заденет краем ее и Нель?
Нель!
Милая, дорогая подруга. Хвала провидению, что с ней все в порядке. Она заслужила быть счастливой.
Сон пришел только под утро, а через пару часов ее растолкали цепкие руки Ханны.
— Вставай, лентяйка, барон зовет.
Девушка с трудом разлепила глаза. И тут же вскочила с топчана, чуть не сбив с ног болтливую служанку.
— У, сумасшедшая. Признавайся, что натворила? Его светлость требует тебя и не прикасается к каше.
Лесса торопливо натянула платье, с трудом причесалась, пользуясь старой щеткой, подаренной ей поварихой, и выбежала из коморки. В гостиной на столе она увидела два прибора.
— Плохо спала, Лесса? — спросил ди Каллей. — Садись, сегодня моя любимая каша с изюмом и тертыми орешками.
Лесса изумленно застыла… Впрочем, как и домоправительница Агнесса, и прислуживающая за столом Марта.
— Ваша светлость, — почти шепотом поправила его Агнесса. — Это же Мариска, наша служанка.
— Знаю. Только она не Мариска, — барон весело ухмыльнулся. — Лесса, а ведь правда, интересно, почему ты взяла такое имя? И я еще раз настаиваю, присаживайся.
Девушка смущенно подошла к столу. Перечить барону не было желания. Служанка Марта, застывшая столбиком, получила локтем в бок от домоправительницы. Встрепенулась и принялась обслуживать Лессу.
— Агнесса, — обратился барон к женщине. — Хочу тебе представить виоритту Лессу Венерди, сбежавшую из дома. Э-э, в силу некоторых обстоятельств. И после завтрака мы с ней отправляемся в столицу. Вели заложить карету.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Служанка Марта, услышав такое, чуть не выронила из рук половник, а домоправительница опять застыла с открытым ртом. Но тут же всплеснула руками, точно птица, и выбежала из гостиной выполнять приказ. По пути зловещим шепотом распространяя потрясающую новость.
Через полчаса карета уже дожидалась во дворе. Барон прохаживался рядом. Лесса, держа в руках скромный узелок со сменой белья и щеткой для волос, несмело спустилась по ступеням.
— Присаживайся, — барон помог забраться внутрь и сел напротив нее. Карета тронулась.
Какое-то время они молчали. Она смотрела в окно, он с серьезным, задумчивым лицом перебирал бумаги.
— У вас есть план? — Спросила она, волнуясь и не зная, что услышит в ответ. Барон посмотрел на нее и кивнул.
Глава двадцать шестая
— Вначале посетим вашу подругу Нель ди Веррей.
Лесса задержала дыхание.
— Буду надеяться, что она обрадуется мне, — неуверенно произнесла она. Барон кивнул и довольно бодро спросил:
— Разве есть сомнения?
— Не знаю, — опустила она голову. — Мы выросли, и теперь она высокородная леди, которую представляют королю, а я… Кто я?
У ди Каллея внутри что-то сжалось.
— Ты — борец, Лесса и, несмотря ни на что, осталась леди, — потом хитро улыбнулся. — Сколько бы ты ни притворялась простушкой, у тебя неважно получалось.
Барон рассмеялся, а Лесса смущенно вздохнула, чувствуя, как краснеют щеки.
— Я буду счастлива просто увидеть ее. Хотя бы глазком посмотреть.
— Уверен, что это взаимно. Она искала тебя.
— Откуда вы знаете? — Удивленно вскинула голову девушка.
Ди Каллей выразительно развел руками, но не спешил ответить на прямой вопрос, лишь сообщил.
— Волею случая, Нель оказалась под покровительством королевского дознавателя графа ди Вирша. Именно он занялся расследованием ее дела. Я еще не знаю многих обстоятельств ее истории, но уверен, когда мы встретимся, она расскажет.
Лесса, изумленная этой новостью, замолчала… Да что там изумленная, она была ошарашена! И еще неизвестно, что пришлось пережить подруге. В голове неожиданно возникла одна идея.
— Было бы отлично, если бы она согласилась взять меня компаньонкой, — Лесса неуверенно, с надеждой посмотрела на барона, ожидая его одобрения. И была удивлена ответом.
— Может быть и отлично, но нежелательно.
— Отчего?
Ди Каллей поводил пальцем по своему подбородку, подбирая слова.
— Видишь ли, сейчас Нель ди Веррей вместе со своей тетушкой, леди Орхи, живет в особняке графа ди Вирша.
— Со своей тетей? Точно, я ее помню, — воскликнула Лесса. — Продолжайте, ваша светлость. Извините, что я вас перебила.
Барон кивнул.
— Так вот, рано или поздно, они от него съедут. Однажды это случится, Лесса. Возможно, они вернутся в Хирс-Хорс, или останутся в столице, не знаю. Но, в итоге, где бы они ни жили, для тебя там не будет надежной защиты от отца и жениха. Лесса, любое действие виора Венерди в отношении тебя будет законно, и если он объявится на пороге дома Нель ди Веррей, то заберет тебя.
Лесса затравленно опустила голову.
— Тогда, что мне делать?
— У меня есть знакомая пожилая дама. Она близка ко двору, влиятельна, богата, чуть вздорная, но это по причине своего возраста — ей девяносто два года, а в целом, она очень неплохая и рядом с ней тебе точно ничего не грозит, — ди Каллей хитро улыбнулся. — Если честно, ее даже король немножко побаивается.
Лесса вскинула глаза.
— Кто она?
— Маркиза ди Хенш, она — представитель королевской династии Ковингов, двоюродная тетушка короля и родная тетушка главы Тайной Службы лорда Хенша.
Лесса закашляла и замотала головой.
— Ваша светлость, помилуйте!
— Успокойся, не так страшна кикимора, как ее поминают. А старушка Флора — просто прелесть. Ты же, Лесса — талантливый музыкант. Не спорь, я слышал твою игру на клавесине. А твой голос… Он просто ангельский. И это не похвала, а данность.
- Предыдущая
- 39/57
- Следующая

