Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дьявол в эскорте (СИ) - Лебедь Оксана - Страница 43
— Поехали отсюда! — произнес Альфонс и повел меня к машине.
Через несколько минут я отошла от пережитого только что, но моим разумом завладели другие мысли. Запах… Запах Альфонса мне был знаком, так же пахло и от Закари сегодня. Слишком много совпадений…
— Ты совсем без мозгов? — резкий голос Альфонса вывел меня из раздумий.
— Прости, что? — Я не понимала, почему Альфонс разговаривает со мной в таком тоне. Я только что чуть не умела, а он так холоден со мной. Что я сделала не так?
— К тебе пристают, а ты стоишь как истукан! — он говорил резким голосом, почти кричал.
— А что я по-твоему должна делать? — я была поражена его претензией, — Ты видел этих мужчин? Я по-твоему супер-человек, но скрываю это?
— Толку от тебя никакого! — резко произнес он, — Чокнутая!
— Может я и чокнутая, что ничего не сделала, но ты меня превзошел! Разве можно так калечить людей?
— Что ты сказала? — его голос прозвучал с надрывом, а уже через секунду он продолжил криком, — Может тебя вернуть к ним? Может отвезти тебя обратно, чтобы ты как следует развлеклась! — от переполнявшей его злости он ударил по рулю.
— Что ты несешь? Что с тобой происходит? — я была поражена и напугана его эмоциональностью и решила разговор направить в шуточную форму, — Не забывай, я — твой босс! — я мило ему улыбнулась.
Альфонс покосился на меня. Он со всей силой сжал руль, больше он не произнес ни слова, и я решила молчать. Теперь у меня было время хорошенько подумать обо всем.
Закари и Альфонс… Они так похожи…
Движения и манеры Закари похожи на Альфонса, оба любят дорогое красное вино. У них одинаковый рост, похожи фигуры. Но одеваются по-разному и прически у них не похожи. Закари не стал бы терпеть такое мое отношение, он бы придушил меня, а Альфонс обиделся и сидит, но вот их вспыльчивость…Их запахи похожи, но Закари бы не успел доехать до виллы переодеться и вернуться за это время. Как мне развеять это сомнение?
Эти мысли разрывали мой мозг.
— Не нужно постоянно носить маску! Мы же сейчас не в клубе, — я потянулась, чтобы снять маску с его лица.
— Эй, — Альфонс отпихнул мою руку и холодно произнес, — Не трогай!
— Почему ты не хочешь, чтобы я видела тебя без маски? — это вызывало подозрения.
— Увидишь меня без маски, а потом прохода не дашь, — ехидно ответил он, — О тебе забочусь!
— Не беспокойся, я смогу держать себя в руках! — с обидой в голосе ответила я.
— Может ты и сдержишь свой порыв страсти, но твоя алчная натура не сможет устоять и станет меня шантажировать, и я точно не избавлюсь от тебя до конца жизни, — он сжал руль и покачал головой, — Если бы я тогда сдержался, четыре года назад, то сейчас бы не помогал тебе, — честно признался он.
— Хорошо, что у тебя есть совесть! — фыркнула я и отвернулась.
— И не нужно мне звонить по каждому пустяку, — холодным голосом произнес Альфонс, — Мы договаривались, что я буду платить половину своего заработка, а не бегать за тобой как собачка!
— Я бы и сама не хотела, но в этом городе у меня нет никого. Ты был единственным, кто мог мне помочь! — Мне было стыдно это говорить ему, поэтому я опустила голову и посмотрела на свои руки.
— Звонила бы парню своему.
— Ели бы у меня был парень, я бы не звонила тебе! — я раздраженно закатила глаза, неужели, это и так непонятно. Я внимательно посмотрела на Альфонса. А что? Он идеально подходит на роль моего парня и это может мне помочь, — Давай ты будешь моим парнем?
Альфонс был в шоке от услышанного, мне показалось, что он даже перестал дышать.
— Успокойся! — я засмеялась, — Это понарошку, — я не могла остановить смех, — Ко мне пристает один мужчина, и я случайно ляпнула, что у меня есть парень, чтобы он отстал, — я сложила руки перед собой и жалобным голосом продолжила, — Молю тебя, помоги мне!
Мне показалось это отличной идеей, но видимо Альфонсу так не казалось. Он недовольно закатил глаза, но все же продолжил разговор.
— Кто к тебе пристает?
— Это неважно. — Мне не хотелось вдаваться в подробности.
— Ну конечно. Я тебе помогу, а потом меня будет преследовать маньяк какой-нибудь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не переживай, это мой босс. Он не опустится до преследования. Я вообще думаю, что как только он тебя увидит сразу отступиться от меня.
— Ого, да ты смогла зацепить своего босса, он, наверное, слепой раз позарился на такую как ты! — Альфонс засмеялся.
Я опешила от его слов, мог бы быть помягче. Я прекрасно знаю, как я выгляжу, что я не особо слежу за своей внешностью, на мне одежда вся поношенная, но я все-таки девушка и слышать такие слова мне не особо приятно. Я постаралась сдалась вид, что его слова не обидели меня, мне все-таки по прежнему была нужна его помощь.
— Разве ты не должна быть счастлива, что ухватила такого мужика? — ехидно заметил Альфонс.
— Это, конечно, все красиво звучит… — задумалась я, — Но… Ему всего лишь нужны эмоции, что-то новое, новые ощущения. Он наиграется и все, а я останусь у разбитого корыта, он меня вышвырнет из своей жизни, с работы. А мне это не нужно, лучше все пресечь на корню, и вообще держаться от него подальше
Альфонс молчал, и я восприняла это как знак согласия. Пока он не придумал, что возразить, я выпалила: — Все, решено. Если мне нужна будет твоя помощь, то я позвоню. Может, все обойдется и он отстанет от меня.
После этого мы не разговаривали, Альфонс даже не смотрел на меня, он внимательно смотрел на дорогу. Я поставила телефон на зарядку и отвернулась к окну.
Когда я вошла в квартиру, то все уже спали. Я, недолго думая, стянула свое платье и тоже юркнула под одеяло, прячась от событий вечера под ним. Видимо из за сильный потрясений я быстро провалилась в глубокий сон.
33
На работу я приехала раньше обычно, чтобы спокойно переодеться в свою рабочую форму. Настроение было отличное, но тут ко мне подошел начальник охраны.
— Розалинда, доброе утро! Пришло распоряжение, что тебя переводят, — радостно сообщил он мне, — Поднимайся в отдел кадров.
— Что? — Я была поражена, — Но меня же совсем недавно перевели.
В прошлый раз дьявол меня перевёл в качестве наказания, но в этот раз я ничего не сделала. Я даже получила ранение на работе. Неужели, это дьявол решил наказать меня за отказ? Дура, могла бы и догадаться, что так и будет. Он, наверное, никогда не получал отказ от женщины, а тут я влезла… Теперь мне точно конец, Закари мне это просто так не простит.
Я чувствовала, как от лица отхлынула кровь, даже голова немного начала кружиться. День ведь так хорошо начинался. Куда меня теперь переводят, что на этот раз он придумал?
Значит, он все-таки решил перевести меня в отдел клининга. Дьявол… Самодур… Я не должна быть с ним только потому, что он так хочет.
— Прощайте, Давид, — грустно ответила я и поплелась к лифту.
Я шла медленно, еле волоча ноги, мне совсем не хотелось работать в отделе клининга, поэтому я старалась оттянуть момент перевода хоть на насколько минут.
Когда я подошла к лифту, за спиной раздался приветственный голос Давида: — Доброе утро, мистер Фир.
Я обернулась и увидела Закари, он вышел из автомобиля и шел в мою сторону, позади него шли еще четыре человека в костюмах. Он был как всегда гордым и самодовольным. Он выглядел так, как будто решает судьбы людей еще до их рождения. Проходя к лифту, он взглянул на меня с улыбкой, я в ответ послала ему взгляд, наполненный злобой. Закари вошел в свой лифт, и двери за ним закрылись, а я побрела дальше.
По дороге до отдела кадров я проклинала Закари. Когда я зашла в кабинет, меня доброжелательной улыбкой встретил старший менеджер. Я вспомнила, с каким лицом он встретил меня в прошлый раз, он был груб и не учтив, но теперь все изменилось. Передо мной стоял все тот же человек, но только теперь он был вежлив и мил.
— Доброе утро, мисс Стилл! — приторно сладким голоском начал он.
Мужчина почтительно передал мне приказ о переводе. С чего это он так мил со мной? Но, когда я прочитала название своей новой должности, все встало на свои места. Меня перевели в административный отдел президента на шестьдесят пятый этаж. Что произошло? Может это шутка…
- Предыдущая
- 43/52
- Следующая

