Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Межесвет (СИ) - Федорченко Юлия - Страница 91
— Не надо меня так называть, — пробормотал ульцескор.
— Я знаю, кем я хочу стать, — сообщил паж. В его голосе звенела гордость. — Я решил.
— Вот и чудно.
— Нет, — рассердился Кольм, — вам нужно знать.
— Хорошо. — Ланн приосанился, хотя это стоило ему немалых усилий. — Я слушаю.
Паж потоптался на месте, затем резко вскинул голову и выпалил, все еще красный от смущения:
— Я хочу быть как вы.
(Летиция)
Кто-то держал ее за ворот платья, душил ее. Летиция очнулась в наклонном положении, ощутила под каблуками пустоту и поняла, что ее пытаются сбросить с обрыва. Ее безвольно висящие руки, наполнившись жизненной силой, мигом взлетели вверх и вцепились в нападавшего. Она царапалась, как дикая кошка, и пыталась изловчиться, чтобы укусить его за палец. Когда ей это удалось, противник даже не дернулся, точно его тело было неподвластно боли. Это основательно ее напугало — отсутствие реакции. Он был тверд и нерушим, словно каменный идол, лицо под капюшоном было неразличимым, только два красных глаза мерцали среди теней.
— Хватит брыкаться! — зарычал он. — Ты упадешь!
— Отпусти меня!
— Успокойся! Я пытаюсь помочь!
Он схватил одну из ее рук, гладких и извивающихся, будто змеи, отклонился назад всем телом и с силой дернул. Летиция сдавленно вскрикнула и повалилась на него, сбив с ног. Они упали во что-то мягкое и влажное, пахнущее сыростью. Перевернувшись на спину, госпожа ди Рейз продолжила молотить воздух руками и ногами, когда поняла, что на нее не нападают. Капюшон сполз мужчине на плечи, но без него он выглядел ничем не лучше: заросший, косматый, настоящая пародия на человека. Он обратил к ней смуглое, резко очерченное лицо.
— Что тебе нужно? — вопросила Летиция, отползая в сторону. Она с ужасом огляделась: ее окружали волны серых облаков. — Где я, хаос тебя раздери?
Шадрен изумленно вскинул брови. Он видел госпожу ди Рейз исключительно с расстояния и не имел чести с ней беседовать, но почему-то считал, что она чуть менее резка и чуть более учтива. Ничего не поделаешь, каждый день приносит новые сюрпризы, думал он, протягивая девушке руку, которую она, конечно же, не взяла.
— Ну, — начал Шадрен, пожевав губами, — я отодвинул кровать, за ней была дыра, мы туда залезли, а там дорога из облаков легла под ноги…
— Что ты несешь?
Тут он вспомнил о Тенях, ненасытных, жадных, и медленно обернулся. Морвена пронзала взглядом глубины Колыбели, свесив голову так, что волосы падали на лицо. До нее долетали голоса: братья и сестры взывали к ней из своих тюрем и умоляли скрасить их одиночество. Ее черные крылья распались на отдельные составляющие. У Теней не было глаз; скорее, они улавливали отголоски звуков, отраженные от стен, а еще остро чувствовали запах. Шадрен вздрогнул: их голод, целенаправленный, как стрела, прошил его тело холодом.
— Надо бежать.
Он рывком поставил Летицию на ноги и перебросил ее через плечо, ничего не говоря. Она опять начала брыкаться и выкрикивать ругательства в его адрес. Шадрен ринулся обратно к входу со своей ношей, не представляя, насколько далеко они ушли и можно ли выбраться тем же путем. Госпожа ди Рейз внезапно замерла, перестав бить экзалтора кулаками по спине, а из ее хорошенького ротика вылетел странный звук, не похожий ни на одно из знакомых слов. Он не хотел и думать о том, что она могла увидеть за его спиной.
— Быстрее, — наконец прошептала Летиция. — Быстрее.
Их преследовала стая огромных нетопырей, разрывая в клочья облака. Дорога расползалась на обрывки тумана, плавающие в пустоте. Молчание Теней и тот протяжный свист, с которым их тела рассекали воздух, были страшнее любого завывания. Из огня да в полымя, подумала госпожа ди Рейз. Она попыталась выпрямиться и посмотреть, что там впереди, но ее спаситель сердито дернул плечом, и девушка снова повисла на нем, как мешок с мукой. Шадрен покрывал расстояние семимильными шагами, она не умела так бегать, ни один человек не умел.
Они двигались быстрее ветра, но Тени уверенно сокращали дистанцию, приближаясь к своей жертве. Экзалтор запыхался, Летиция чувствовала, как тяжело вздымается его грудь. Шадрен толком не знал, что побудило его спасти эту девушку: может, тот неоспоримый факт, что в своей полузабытой, прошлой жизни он слишком многих погубил.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Пот заливал ему глаза, все тело ныло, но он глотал раскаленный воздух и бежал вперед, превозмогая боль и усталость. Разрушение, которое сеяли Тени, распространялось подобно чуме. Каждый раз, ступая на редеющие облака, Шадрен боялся провалиться в пустоту. В ушах звучал голос Морвены, тихий, предупреждающий: не позволяй тени упасть на тебя. Они настигнут его и сожрут Летицию целиком, отхватят вместе с его рукой и половиной тела. Сможет ли он выжить после такого? Вероятно, что нет.
Когда-то, будучи старым и немощным, убегая от малейшего проблеска света, он поведает своим чайльдам о том, как обставил Теней. Что он, молодой даханавар, оказался быстрее, и, достигнув отверстия в стене, перебросил девушку — настоящую живую девушку, таких не бывает в Альдолисе — через край и затем сиганул следом. Славная будет история, вот только не очень правдивая, потому что Айте, ощетинившаяся клинками, преградила ему путь.
— Она принадлежит мне, — прошипела Тень. — Она сидела в моем кресле. У нее нет души, как у рефиайтов, она не обличена божественным началом, иначе бы ее здесь не было. Ее душа осталась где-то еще. — Айте вытянула руку в требовательном жесте, шевельнула пальцами. — Моя.
— Я думаю, ты должна поделиться, — сказал Оркос.
Они переговаривались, нависая над Шадреном.
— Колдунья, — пропела Лете и всплеснула руками. — Чудесно!
— Моя!
Айте зарычала, опуская голову и выгибая спину, точно пантера, готовая напасть. Теневые клинки, часть ее образа, почти уперлись экзалтору в грудь. Летиция дышала порывисто и коротко, и Шадрен крепче прижал девушку себе. Он был напуган не меньше ее. Он выживут вместе — или оба погибнут.
Тени подняли гвалт и заговорили все одновременно.
— …делиться…
— …голодна…
— …так долго…
— …нечестно!
Шадрен начал пятиться бочком, будто краб, очень надеясь, что никто этого не заметит. Тени продолжали спорить, сотрясая воздух. Лете заплакала от обиды, и Оркос вместе с Альгеей принялись ее утешать. Их распри дали экзалтору время на раздумья.
— Вы не можете ее съесть, — наконец сказал он.
Тени обернулись к нему.
— С чего бы это?
— Да ну?
— Она чистенькая. Я точно знаю.
— Потому что Морвена рассердится, — спокойно произнес экзалтор. — Это ее, как бы сказать, сердечная подруга. — Шадрен продолжал молоть языком, даже не представляя, что не так уж далек от правды. — Они не раз спасали друг другу жизнь. В общем, она будет в ярости, если вы ее сожрете.
Теням понадобилась секунда, чтобы принять окончательное решение.
— Все равно, — сказала Айте.
Она прыгнула и распростерлась над Шадреном, как широкий плащ, заслонив собой все остальное. Летиция с шумом втянула воздух сквозь стиснутые зубы, а экзалтор предпочел зажмуриться. Его поглотили холод и тьма. Быть съеденным Тенью оказалось не так страшно, как он представлял.
— Пощады, — вдруг прохрипела Айте.
Шадрен открыл глаза. Раскинувшийся над ними мрак с женскими очертаниями дрожал и плыл, как воздух над костром. Остальные Тени будто съежились, виновато понурили головы и сбились в тесную группку. Он оглянулся. Морвена стояла поодаль, на клочке облака, молчаливая и практически неподвижная, ее правая рука была сжата в кулак, а глаза полны зеленого огня.
— Пощады…
Морвена медленно, словно нехотя, разжала руку. Айте свернулась, как рулон ткани, тихонько постанывая. По знаку Альгеи кто-то из Теней, кажется, Эрис, подошел и забрал пострадавшую.
— Ну вот, — сказала Морвена, — я и рассердилась.
Госпожа ди Рейз обозревала Альдолис, вцепившись в оконную раму и скорбно поджав губы. Она по пояс высовывалась наружу, слабый ветерок играл ее черными волосами. Ей не нравился этот город: в нем было слишком мрачно и тоскливо, количество кривых улочек и темных аллей превышало разумные пределы, вместо воды в лужах плескалась кровь, а высокие башни и низкие кровли составляли поразительный контраст. Люди так не строят. Сквозь купол, скрывавший Альдолис от остального мира, а мир от него, виднелись очертания опрокинутого замка, опутанного цепями. Цепи еле заметно покачивались, их стальной перезвон был слышен даже здесь.
- Предыдущая
- 91/93
- Следующая

