Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Роза песков (СИ) - Ром Полина - Страница 52
-- Иди, детка, и подумай. И помни, я благодарен тебе за то, что ты выдернула нас из тюрьмы. Ты снова спасла мне жизнь, и я это понимаю.
Неизвестно, что и как решила бы Нариз, если бы незадолго до ужина горничная не доложила ей о том, что в зале дожидается ридган Ронхард и просит ее о беседе.
За это время, прошедшее после разговора с отцом, Нариз успела передумать и вспомнить очень многое – и свое отчаяние, когда она даже не знала, живы ли брат с отцом, и свое недоверие к ридгану, и его бескорыстную помощь, и то, что он не позволил картаргу Сересту опорочить ее имя…
То, что к чистоте имени и крепости слова здесь относились очень серьезно, она уже поняла. А заодно, подавив собственное возмущение тем, что на ее свободу воли покушаются, поняла и еще одну довольно странную вещь – самая пострадавшая сторона здесь вовсе не она. Это ридган Ронхард вынужден на ней жениться, и вряд ли для него самого этот брак столь уж привлекателен – у них очень заметная разница в социальном статусе.
В общем, к моменту беседы с ридганом Нариз окончательно успокоилась и решила, что лучшее из возможного – спокойно выслушать этого непонятного парня и выяснить, а ему-то зачем такой геморрой?
Войдя в комнату, она испытала дежавю – ридган точно также не сидел, а стоял в центре комнаты, заложив руки за спину, и перекатываясь с пяток на носки. Они церемонно и очень официально поздоровались. Сели у камина лицом друг к другу, и ридган Ронхард несколько монотонно сказал:
-- Фаранда Контера, вчера я имел длительный разговор с вашим отцом и получил его согласие. Поэтому прошу вас стать моей женой.
Нариз вспыхнула – это сватовство… Да черт возьми, оно было почти оскорбительно! Как будто ридган считает, что она виновата в такой дурацкой истории! Все благоразумие покинуло ее почти мгновенно. Опыт опытом, а эмоциональность молодого тела не стоило списывать со счетов!
-- Вы знаете, ридган Ронхард, пожалуй, я рискну своим добрым именем и скажу вам -- нет! – пылая гневом и раздражением, она резко поднялась и решительно зашагала к выходу.
Однако, ридган в доли секунды ухитрился обогнать ее и перегородил двери собственным телом. Подняв обе руки с открытыми ладонями направленными в ее сторону, как бы говоря – «Сдаюсь!», он заговорил:
-- Фаранда Контеро, прошу вас… Давайте просто обсудим все!
Пожалуй, даже не его взволнованная интонация убедила Нариз вернуться в кресло, а именно этот самый жест, идущий из глубины времен и не меняющийся от мира к миру, который как бы говорил: «В моих руках нет оружия, я не причиню вреда».
Глава 37
Глава 37
Проводив ридгана, Нариз расстроено плюхнулась в кресло и задумалась над странными зигзагами судьбы.
По местным меркам ее вполне можно считать везунчиком. Выйти замуж за ридгана, да еще молодого и симпатичного, да еще старшего в роду – большая удача. А если вспомнить о том, что ридган сирота, и значит, не будет никаких злобных свекровей – это двойная удача. Но почему-то эти мысли ее не слишком радовали.
Душа землянки прижилась в теле девушки и вместе с этим телом получила набор гормонов и реакций, свойственных молодости. Этот парень не внушал отвращения, пожалуй, был даже симпатичен ей внешне. Подкупало также его отношение – вляпался во всю историю он только из желания помочь.
В беседе на ее раздраженный вопрос, а чем же он думал раньше, последовал честный и обескураживающий ответ:
-- Сглупил, фаранда Контеро, просто не обдумал эту деталь. А теперь, боюсь, нам обоим придется расплачиваться за эту мою непредусмотрительность.
Как женщина неглупая, Нариз напоминала себе, что искать стоит в первую очередь плюсы, минусы и так успеют вылезти. Однако, помогало такое утешение слабо.
«Итак, что мы имеем?» -- Нариз принялась загибать пальцы. «Молод, хорош собой, однозначно – не тиран, иначе этот разговор вообще бы не состоялся. Не глуп. По местным меркам – завидный жених…».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Она задумчиво побарабанила пальцами по столу и продолжила выискивать плюсы: «А главное, от момента помолвки до самого брака может пройти еще года два. Но официальную помолвку нужно заключать сейчас».
Успокаивала себя Нариз еще и тем, что податься в бега никогда не поздно. В конце концов, она давным-давно уже не ребенок, и организовав побег один раз, через пару лет сможет устроить все даже лучше. Так что, пожалуй, стоит успокоиться и повнимательнее присмотреться к возможному мужу. Может быть, ничего страшного и не случилось?
Была еще одна деталь, которая беспокоила Нариз – необходимость официального представления ко двору. Вот это – страшновато. Она вспомнила картарга Сереста и ридгана Энсо и непроизвольно передернула плечами – чувствовался серьезный уровень подковерных игрищ и интриг. От такого она предпочла бы держаться подальше.
Волновал еще один момент – брачный договор. Она до сих пор не умела читать. Ну, допустим, документ ей прочтут и не один раз, а столько, сколько ей понадобится. Но учиться все равно нужно и лучше не откладывать дело в долгий ящик. Нариз решительно встала из кресла и отправилась к отцу.
Так в их доме появилась супружеская пара фарандов Карино – небогатые высокородные, которые зарабатывали себе на жизнь обучением детей ридганов. Фаранд Дарк Карино, невысокий, пухловатый мужчина, довольно скромно одетый и несколько рассеянный, оказался совсем неплохим учителем, и совершенно искренне восхищался скоростью обучения Нариз. С Рейгом было сложнее.
Если сестра в силу богатого опыта прошлой жизни, выучила алфавит за несколько дней, и всего через две рундины медленно, но верно читала по слогам, то наследник рода Контеро психовал и чувствовал себя идиотом. Нариз прекрасно понимала, но не могла ему объяснить, почему ей так легко дается обучение, и старалась не хвастаться своими успехами. А после и вовсе попросила фаранда Карино вести уроки в разное время.
Жена фаранда была слеплена совсем из другого теста, нежели её муж. Чуть легкомысленная и кокетливая, она преподавала брату с сестрой правила хорошего тона и приличные манеры. И тут, как ни странно, Рейгу наука давалась легче. Нариз слишком злили бессмысленные ритуалы и правила, брат относился к ним терпеливее. Кроме того, ей доставалось значительно больше замечаний от учительницы.
-- … нет, нет, фаранда Контеро! Ни в коем случае! Держать перед вами вазочку с десертом должен мужчина. Что значит, вам так не удобно?! Дайте вашему мужчине возможность поухаживать! И не надо злиться на меня – это просто принятый в обществе знак внимания.
Как ни странно, но Рейга эти ритуалы вовсе не раздражали, и запоминал он их гораздо легче, чем буквы. Была у Нариз и еще одна забота – платье к предстоящему весеннему балу – именно там состоится ее представление Верховному Кангану и официальное объявление об их помолвке.
Однако, все это были мелочи - решаемые, а иногда даже приятные. Гораздо больше беспокоил Нариз собственный брачный контракт. Подписание его должно было состояться на следующей рундине.
Фаранд Контеро чувствовал себя гораздо лучше – франг Пурсент, навещавший его раз в несколько дней, уже разрешил ему проводить сидя большую часть дня.
С утра слуги умывали и одевали его, а потом два крепких лакея на руках относили в трапезную. Под ногу, все еще закованную в лангетки, ставили мягкую табуретку, и повеселевший фаранд старался принимать максимальное участие в жизни дома – командовал слугами, часто присутствовал на уроках, много рассказывал нариз о своей прежней жизни, о жене и дочери, и даже, как ни странно, случайно подарил Нариз замечательную идею бального платья:
-- ... это был мой подарок на рождение нашей малышки! Как она радовлась!
Кроме того, он плотно занялся продажей груза специй по деловому соглашению с ридганом – теперь в дом часто заглядывали купцы.
- Предыдущая
- 52/80
- Следующая

