Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена в подарок от Бывшей (СИ) - Шевцова Наталья - Страница 41
— И все эти годы ты готовил месть? — понимающе кивнула принцесса.
— Да-аа, — протяжно, со зловещими нотками в голосе мрачно изрёк вампир. — О том, что Аль Капоне не подох, как собака, где-то в подворотне, а стал одним из самых могущественных бернианцев — до сих пор знал только Малькольм. А теперь знаете ещё и вы.
— Так вот почему ты натравил на «Сторм Энтерпрайз» КЦББ и отдал распоряжение вывести как с личных счетов Сторма, так и компании все денежные средства, вплоть до единого цента! — поняла, наконец, Джил. — Ты пытаешься отомстить Сторму той же монетой!
— Почему же пытаюсь! — обиженно надул щеки могущественный бернианец. — Зря вы сомневаетесь во мне, Ваше Высочество. У меня достаточно связей и денег, чтобы не только разорить, но и упрятать сукиного сына за решётку. Единственное, что я не смогу — это упрятать его в Алькатрас. Так как теперь это не тюрьма, а музей…
— Мне жаль тебя разочаровывать Джонни, но Сторм — для тебя по-прежнему недосягаем. И прежде всего, твоя проблема в том, что ты мыслишь категориями смертных, а Сторм — ни больше, ни меньше ферзь на доске Сумрачного мира. Тогда как ты на этой доске всего лишь… пешка.
— Вы ошибаетесь, Ваше Высочество! — в голосе толстяка на сей раз прозвучала не только ничем не прикрытая обида, но и даже угроза.
— Нет, я как раз ни в чём не ошибаюсь, — усмехнулась красавица. — Более того, я помогаю тебе избежать ошибки… И себе, — мягко добавила она. — Как я и сказала ранее, ты слишком молод. И поэтому очень многого не понимаешь. Кстати, Джонни, ты когда-нибудь задумывался о том, почему среди бернианцев — нет ни одного представителя высшей знати, зато бывших криминальных авторитетов — хоть отбавляй? А среди аундайцев, наоборот, сплошные представители знати?
— Честно говоря-ааа… — принялся жевать губами Фарлионни. — Во мне в принципе от природы не заложена склонность к теории устроения бытия, слишком уж я озабочен практикой устроения жития! — хвастливо ухмыльнулся толстячок. — Нет, никогда не задумывался, — наконец, серьёзным тоном изрёк он. — Да и зачем мне это?
— Как я и сказала, — усмехнулась вампиресса и снисходительно заметила. — Совсем младенец! Затем Джонни, что Сумрачный мир гораздо более жесткий в своей родовой иерархии, чем мир, к которому привык ты. И затем, что выражение кровь не водица, отнюдь не красивая фигура речи. Это в мире смертных — кровные связи утратили свою былую значимость. В Сумрачном же мире то, чья кровь течёт в твоих венах, по-прежнему решает всё. Ну или почти всё. По крайней мере, то, в кого ты переродишься после смерти — решает определенно и точно. Например, чтобы переродился в вампира-аундайца, в жилах смертного должна течь кровь нефелимов[8] и только нефелимов. В тех же, кто переродится после смерти в вампира-куарра — обязательно должна течь кровь рефаимов[9]. Однако и кровь нефелимов тоже допускается. И, наконец, если в смертном течет хотя бы капля демонической крови, не зависимо от того, присутствует в нём также кровь нефелимов или рефаимов, то после смерти он сможет переродиться только в бернианца.
— Кхе-кхе, кхе-кхе, — довольно улыбаясь, прокашлялся Джонни. — Всегда подозревал в себе нечто демоническое…
— И оно в тебе есть, — красавица вампиресса поощрительно улыбнулась. — Но при этом в тебе нет магии. Не знаю с чем это связано. Возможно, с тем, что демоническая магия подчиняется другим физическим законам, чем те, что действуют в мире смертных, но в мире смертных — магия, и то с некоторыми, и порой весьма многочисленными, оговорками, доступна только чистокровным демонам.
— Нет и нет, — беззаботно пожал плечами могущественный делец теневого рынка. — На кой она мне? Я и без неё себя очень неплохо чувствую!
— Согласна. В мире смертных, которым правят деньги, ты и без магии себя очень неплохо чувствуешь, — улыбаясь почти как гордая успехами сына мать, кивнула вампиресса. — Однако… — изрекла она и выдержала театральную паузу. — Сумеречным миром правят не деньги, а магия… — вкрадчиво промолвила она. — Которая есть у аундайцев. И магически самый могущественнейший из аундайцев — наш общий знакомый Сторм… Дальше больше, использование магии контролируется Старейшинами. Которые души не чают опять же в нашем общем знакомом…
— Я или не правильно вас понимаю, Ваше Высочество, или вы пытаетесь убедить меня, что мы имеем дело с практически неуязвимым противником?.. — недоуменно нахмурившись, скептически уточнил Фарлионни.
— Не неуязвимым, а всего лишь очень сильным противником, — с покровительственной улыбкой поправила своего визави Джил. — Которым к тому же движут исключительно долг, ответственность, честь… Но прежде всего вина. Я это к тому говорю, что деньги и власть, как таковые Сторма не интересуют. Они для него лишь средство, позволяющее ему творить и приумножать благие дела.
— Ваше Высочество, но вы же умная женщина! — не выдержал и воскликнул Фарлионни. — Я не верю, что вы настолько ослеплены этим красавчиком! Никто не может быть настолько бессребреником! И особенно бессребреником не может быть один из богатейших людей планеты!
— О-ооо! — горько усмехнулась красавица вампиресса. — Поверь мне, Джонни, я знаю, о чем говорю! Поверь мне, когда я тебе говорю, что отняв у него деньги и дискредитировав его в мире смертных — ты Сторма не уничтожишь, а просто разозлишь и тем самым нарисуешь у себя на груди мишень. Чтобы уничтожить такого как Микаэль Сторм, нужно действовать тонко и поэтому тебе очень повезло, что ты встретил меня, — Джил хищно улыбнулась. — Потому что я не только умею действовать тонко, но и очень хорошо его изучила.
[1] Крёз — последний царь Лидии из рода Мермнадов, правивший в 560—546 гг. до н. э. Считается, что Крёз одним из первых начал чеканить монету, установив стандарт чистоты металла (98 % золота или серебра) и гербовую царскую печать на лицевой стороне. Именно по этой причине он и прослыл в античном мире баснословным богачом, и его имя стало нарицательным.
[2] Bellezza incomparabile — Красота несравненная
[3] Mia irrealizzabile sogno — моя несбыточная мечта
[4] Тюрьма Алькатрас — с 1934 — 1963 федеральная тюрьма строгого режима, предназначенная для содержания самых опасных преступников, расположенная на острове Алькатрас. В этой тюрьме — каждый заключенный имел отдельную камеру. Считалось, что из Алькатрас было невозможно убежать, так как основным препятствием на пути к свободе была ледяная вода в заливе Сан-Франциско. Усугубляло положение еще и сильное течение. А расстояние от острова до калифорнийской метрополии составляет полторы мили (2,4 километра).
[5] Джон Диллинджер — легендарный грабитель банков времен Великой депрессии, враг общества номер 1 по классификации ФБР. Застрелен в перестрелке 22.07.1934. За все время своей преступной деятельности ограбил около двух десятков банков и 4 полицейских отделения. В прессе его описывали как Робин Гуда, отнимающего деньги только у тех богатых, кто ранее ограбил бедных и как романтичного красавца-героя отчаянного сорвиголовы и неотразимого дамского угодника (писали, что он ни одной ночи он не провел в одиночестве).
[6] Аль Капоне — легендарный американский гангстер итальянского происхождения, действовавший в 1920—1930-х годах на территории Чикаго. Под прикрытием мебельного бизнеса занимался бутлегерством, игорным бизнесом, рэкетирством и сутенёрством. Отличительная черта правления Аль Капоне — безостановочные криминальные разборки, оставляющие после себя десятки трупов. Более того, в перестрелках нередко погибали ни в чем не повинные случайные прохожие. Предполагается, что в той или иной степени Капоне ответственен за 915 убийств.
[7] Бутлегер — подпольный торговец спиртным во время действия Сухого закона в США в 1920-е—1930-е годы.
[8] Нефелимы — дети смертных и ангелов, наделены экстраординарными способностями.
[9] Рефаимы — дети смертных и падших ангелов, наделены экстраординарной физической силой, мощью мышц и выносливостью тела.
- Предыдущая
- 41/54
- Следующая

