Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хранитель для наследницы (СИ) - Измор Натали - Страница 39
— И всё же подобное решение не может быть столь скоропалительным, — Линайра заметила, как неудобно ощущает себя монарх во время этого разговора, как испарина выступила на широком лбу, а дыхание участилось. — Мы могли бы обсудить этот вопрос сегодня после приёма? Или лучше завтра утром в приватной беседе?
— К сожалению, завтра на рассвете мы будем вынуждены в любом случае покинуть дворец, — мягко заметила спутница кноххана, чуть склонив голову, словно извиняясь за вспыльчивость мужчины. — Или с вашей дочерью в качестве будущей жены сына Владыки, или без неё в другую страну для рассмотрения иных предложений.
Сифрим Третий громко скрипнул зубами, но быстро взял себя в руки и даже смог улыбнуться. Он явно намеревался что-то ещё уточнить или, вероятно, потянуть время, но случилось то, чего явно никто из находившихся за столом не ожидал.
— А что же вы, дарра Линайра? — довольно фамильярно, будто давно имел знакомство с тарсийкой, задал вопрос Тарим.
— Простите, Ваше Высочество, — девушка едва не подавилась несчастным листиком салата, что единственным не отзывался у артефакта отравой или каким-то снадобьем. — О чём Вы?
Линайра насторожилась, инстинктивно ожидая от второго принца какую-нибудь гадость. Больно вид у молодого человека оказался вызывающий и насмешливый.
— Вы тоже покинете вскорости дворец? Или же рассчитываете захомутать в свои дерзкие сети ещё одного мужчину? — дерзко улыбнулся Тарим и чуть поддался вперёд. — Меня, например?
— Тарим, — попробовал осадить отпрыска король, но принцу явно было наплевать.
— Ах, вы об этом, — дер Вальд старалась изо всех сил сохранять спокойствие, хотя хотелось плюнуть в лицо заносчивому засранцу. — Признаться, я действительно прибыла сюда не только для заключения соглашений с Его Величеством. Приказом Совета Тарсии мне настойчиво рекомендовано рассматривать Вас, принц Тарим Антарийский, в качестве перспективного супруга.
— И как? Мне кажется, что вы недостаточно рассмотрели, — на губах парня появилась странная бесшабашная улыбка, от которой мороз прошёлся по коже. — Я могу наведаться к вам в спальню после приёма, чтобы вы могли опробовать товар на вкус.
— Тарим! — довольно громко окликнул сына Сифрим Четвёртый.
Линайра спокойно осмотрела гостей и встретилась взглядом с бледной от стыда королевой, пересеклась с настороженным взглядом Арикадо ван Тая и заметила опущенные вниз головы местных министров. Не укрылся от южанки насмешливый взгляд Тарсинга, о котором можно было уже и забыть — настолько тихо он сидел на своём месте.
— Считаю данную процедуру излишней, — дер Вальд перевела прямой взгляд на короля и воспользовалась правом, которое ей давал статус. — Ваша кандидатура требует обсуждения в Совете. Вы как лично, так и устами своего сына прилюдно нанесли мне как женщине и как представителю Тарсии ряд оскорблений. Подобное отношение неприемлемо, — тарсийка с вызовом выгнула бровь. — Также, вероятно, будет пересмотрен ряд торговых соглашений с Тарсией.
— Дарра дер Вальд, — Сифрим Третий ощущал, что уплывает из рук огромная выгода. — Давайте не будем спешить. Давайте свяжемся с Советом Тарсии и всё уладим. Это простое недоразумение. Мой сын слишком молод и горяч. Вероятно, лишь хотел произвести на Вас впечатление своим поведением. Недостойным королевской семьи, — монарх злобно зыркнул в сторону Тарима.
— Не стану омрачать прибытие послов из Шимохара нашим резким разладом, — Линайра чуть наклонилась в сторону кочевников, с интересом наблюдавших за сценой. — Посему останусь на вечерний приветственный приём. И не далее чем через день или два покину Антарию, чтобы вернуться на родину и принять решение о целесообразности связывать наши дома узами столь близкими, как брак.
— Благодарю Вас, дарра дер Вальд, за оказанное уважение, — коротко кивнул каннох.
— Вы так высокопарно сейчас обличали мою семью и меня в недостатках, — Тарим откинулся на спинку стула и сложил руки на груди. — Только вот ваша честь должна быть подвергнута сомнению. Ведь ваш охранник, что сейчас стоит за вашей спиной, является вашим любовником, — довольно громко и показательно обвинял тарсийку второй принц. — Так что же вы молчите?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Моя честь или бесчестие принадлежат исключительно мне, — улыбнулась Линайра, делая глоток золотистого вина. — Кроме прочего, никто не имеет права оскорблять меня и упрекать в низком поведении из-за присутствия рядом со мной человека, которому я доверила свою жизнь.
— Почему же? — внезапно подал голос Сифрим Четвёртый.
Повисла недолгая, но очень напряжённая тишина. Сердце тарсийки пропустило удар, а после понеслось вскачь. Но ответила на вопрос наследника престола вовсе не южанка.
— Дарра дер Вальд и дарр Райдриг помолвлены, — произнесла представительница Шимохара. — И расторгнуть помолвку смогут разве что боги-покровители Тарсии.
«Демон! — Линайра мысленно содрогнулась. — Эта семейка смотрит на меня так, будто собираются прикопать где-нибудь на просторах дворцового сада». Внезапно при всех на плечо девушки опустилась тяжёлая ладонь молчаливого северянина. Всего один жест, который подтвердил чьи-то догадки и опроверг чьи-то домыслы. Всего лишь лёгкое касание, из-за которого в итоге действительно менялось всё.
* * *
— Вы двое совершенно сумасшедшие придурки! — орал ван Тай.
Райдриг поморщился и присел на кровать рядом с Линайрой. Благо заклинание от прослушивания удалось повесить до того, как глава разведки принялся устраивать разнос.
— Никто ж не умер, — флегматично заметил северянин и пожал плечами. — Пока, по крайней мере.
— Очень логичная мысль, — проворчал Арикадо. — Как вас вообще угораздило?
— Случайно.
— Специально!
Ван Тай проследил, как северянин и южанка сердито между собой переглянулись. Покачал головой и махнул рукой на совершенное безобразие.
— Вы бы хоть в показаниях не расходились.
— А мы на допросе? — фыркнула девушка. — Обручение — наш гарант на свободу и возможность вырваться из Антарии.
— Эгоистка, — припечатал Арикадо.
— Рик! — неожиданно рявкнул наёмник, поднимаясь и загораживая собой тарсийку. — Следи за языком, будь добр.
— А я что, не прав? — вызверился ван Тай, неожиданно сбрасывая с себя привычно ехидно-насмешливую манеру поведения. — Эта южанка заморочила тебе голову! Райд! Да она использует тебя и вытрет ноги. А ты, как дурак, рискуешь не просто возможностью оставаться в этой стране, но и головой своей!
— Арикадо, ты забываешься, — произнёс Райдриг и обхватил ладонью рукоять кинжала на поясе.
— Райдриг, — Линайра стояла чуть позади наёмника и положила свою ладошку на руку, готовую выхватить оружие. — Арикадо прав. Мой поступок низкий и недостойный.
В наступившей тишине раздался далёкий звон колокола, находившегося в городской ратуше. Время. Это то, что имело подчас слишком высокую цену.
— Арикадо, пожалуйста, выйди, — тихим низким голосом произнёс северянин.
Глава разведки до хруста сжал кулаки. Смерил злым взглядом дер Вальд и вышел, хлопнув дверью.
— Райдриг… Я действительно поступила плохо, поставив тебя перед фактом, — Линайра ткнулась лбом в спину наёмника. — Ты имеешь полное право презирать меня и ненавидеть. Считай меня кем угодно: змеёй, лгуньей, низкой женщиной, обманщицей. Это твоё право. Но повторись всё вновь, поступила бы также.
— Ответь только на один вопрос, — наёмник продолжал стоять, сжимая кинжал, но, не вытаскивая из ножен. — Если бы мы оказались обычными людьми, без своих тайн за спиной?
— Я бы приняла даже простой деревянный бедняцкий гребень из твоих рук, — ответила южанка.
Райдриг молчал. Ещё совсем недавно он даже помыслить не мог, что встретит кого-то, кто будет вызывать в нём такой шквал эмоций. Противоречивых порой, а иногда до удивления ясных, как чистое небо. Он понимал, что женщина рядом с ним принадлежит совершенно иному миру. И в то же время хотел поверить хотя бы ненадолго в то, что можно просто быть для кого-то важным и нужным. Защищать не из-за денег или контракта, а по велению сердца.
- Предыдущая
- 39/45
- Следующая

