Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приключения Чикарели (СИ) - Марухян Рубен Арамович - Страница 32
— Постой, — опять не растерялся Чикарели, — мы согласны выполнить твою просьбу. А ну, беги менять цвет.
— Сию секунду, — обрадовался человек-хамелеон и отбросил камень в сторону. Сейчас я перекрашусь так, что вы ахнете. Видите, я добился-таки своей цели, а все благодаря моему вероломству и умению унижаться.
— Такие, как ты, всегда и любой ценой добиваются своей цели, — сказал я, огорченный тем, что судьбы людей нередко зависят от таких негодяев.
— Еще бы, — хвастливо заявил он, — обо мне написано в книгах многих великих писателей, начиная с античных времен. Я всегда безропотно служу своим господам, выполняя любую их прихоть, и добиваюсь больших успехов. Но если меня довести до отчаяния, я отомщу самым коварным, самым подлым способом. Я не нападаю честно, что вы? Я бью из-за угла, чтобы меня не было видно, — рассказывая, он полез в свою нору.
Я стоял в растерянности.
— За ним, скорее! — Чикарели взял инициативу в свои руки.
— Я буду перекрашиваться и одновременно расскажу вам одну печальную историю, случившуюся со мной давным-давно, два-три века тому назад…
Мы бесшумно ползли за ним.
— … Так вот, — продолжал он, думая, что мы слушаем его сверху, — когда-то я служил лесничим у своего господина, но вместо того, чтобы оберегать лес, я беспощадно вырубал его. И вот однажды какой-то мерзкий дуб… Можно подумать, это его касалось… Этот мерзкий дуб решил защитить деревья от моего топора… Он схватил меня ветками и зарыл прямо под своими корнями.
«Так вот, оказывается, кто ты, — подумал я, — ну и подлец!»
— Но я отомстил паршивому дубу за свою смерть: я стал потихоньку подрубать его корни, и дуб умирал медленной, мучительной смертью. Наконец он высох, а я продолжаю преспокойно обитать под его корнями. Хи-хи-хи. Так ему и надо. Пусть не лезет не в свое дело. Вы меня слышите?
— Слышим, — сложив ладони рупором, отозвался Чикарели приглушенным голосом, словно мы находились над норой.
Мы поползли дальше.
— Сейчас я предстану перед вами в слиянии своих лучших цветов! — хвастливо заявил он, идя в направлении, обратном нашему. — Эй, где вы? — заметался он, ища нас.
Мы вышли из лабиринта, а вслед нам неслось:
— Куда же вы, стойте, я убью вас, то есть, нет, я сделаю все, что вы прикажете!..
КОРОВА В ГОСТЯХ У КОРОЛЯ
Мы с трудом вылезли из сети корней и быстрым шагом пошли вперед, не обращая внимания на истошные крики человека-хамелеона, раздававшиеся за нашими спинами.
Перед нами расстилался зеленый луг. Интереснее всего было то, что здесь и воздух был совсем иным, более свежим, и свет был ярче. Наши сердца радостно забились: свежесть воздуха и яркий свет подсказывали нам, что исток родника уже где-то поблизости.
На лугу паслась рыжая корова. Мы так давно не видели животных, что удивились так, будто перед нами было не обыкновенное домашнее животное, а по крайней мере крокодил. Мы подошли ближе и увидели, что рядом с коровой сидит старик.
— Здравствуй, дедушка, — радостно поздоровались мы.
— Здравствуйте, родные, — он грустно посмотрел на нас.
— Что с тобой, дедушка, кто тебя огорчил? — участливо спросил Чикарели.
— Не спрашивай, внучек, — он махнул рукой в отчаянии. — Не могу понять, как это случилось, как я влип в эту историю. Ну и дела!
— Ты, дедушка, толком объясни, а то мы ничего не можем понять.
— А что тут понимать? Вот беда, вот беда! Эта дуреха, — он кивнул на корову, — объелась какой-то травы и тут же уменьшилась. Я от удивления решил попробовать на язык эту удивительную траву и вдруг гляжу — сам стал таким же крохотным. Не зная, куда деваться, чтобы не попадаться на глаза знакомым, мы вошли в подземелье и пришли сюда. Мы долго плутали по здешним местам, пока я не опомнился. Но было поздно: я так и не смог найти обратную дорогу.
— Ты, дедушка, не отчаивайся и не вздыхай понапрасну. Нет такой беды, из которой нельзя найти выхода, — обнадежил я старика, а сам подумал о том, что этот же выход мы с Чикарели ищем вот уже сколько времени.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Какой тут может быть выход? — вздохнул старик. — Столько лет живу на свете, а про такие чудеса читал только в сказках. Нет, ты скажи, как мне теперь в таком виде вернуться к своей старухе, она же меня не захочет признать. Ну и чудеса, — он ударил себя по коленям, — совсем как в сказке.
— А ты считай, что попал в сказку, — невесело улыбнулся Чикарели, — чтобы все стало, как прежде.
— Верно, дедушка, — поддержал я своего друга. — А пока вставай, пошли с нами.
— Куда вы собрались, милые?
— К истоку родника, спросить, почему он высох.
— Пошли, — охотно согласился старик, поднявшись, — хоть воды попьем.
Мы пошли через луг, шутя и вспоминая забавные истории из своей жизни, чтобы не чувствовать усталости. Выйдя на проселочную дорогу, мы зашагали по ней. Вдали замаячила идущая навстречу нам фигура человека. Спустя несколько минут к нам приблизился вооруженный с ног до головы человек в военной форме.
— Стойте: полиция! — он властно поднял руку и остановился сам.
Мы замедлили шаг, но не остановились.
— Стой, тебе говорят, скотина! — полицейский схватил старика за плечо и повернул к себе.
— Прости, сынок, — довольно вежливо ответил ему старик, остановившись, — но мне кажется, ты ошибся адресом.
— Ты на что намекаешь? — полицейский потянулся к дубинке.
— Скотина стоит слева от меня, можешь схватить за плечо ее.
— Не возражать, скотина!
— Я тебе повторяю, сынок, — сказал старик, по-прежнему не теряя самообладания, — что я не скотина, а человек. Если в ваших краях все скоты, то это не значит, что мы такие же.
— Не возражаааать! — заорал полицейский. — Следуйте за мной, иначе…
— В чем дело, объяснитесь! — потребовал я.
— Вообще-то в мои функции входит не объяснять, а бить, но раз уж вы такие тупые, я вам кое-что объясню. Его величество король заболел, и врачи прописали ему коровье молоко. Мне приказано хоть из-под земли найти корову и привести ее во дворец. Теперь ясно или объяснить нагляднее? — он взглянул на свою дубинку.
— Впервые встречаю короля, у которого не было бы коров, — расхохотался я, — это действительно сказка.
— Никакая это вам не сказка, а самая настоящая реальность, — сплюнул полицейский.
— В конце концов молоко можно купить в магазине, — по чистоте сердечной предположил Чикарели.
— В магазине… — полицейский мрачно покачал головой. Так он и станет пить магазинное молоко, это же король. Ты что, мальчишка, не понимаешь, что значит быть королем? Ты в самом деле дурак или прикидываешься?
— Дурака увидишь в зеркале, — Чикарели показал полицейскому язык.
— Я тебе… — полицейский поднял дубинку, чтобы ударить Чикарели, но мы со стариком успели схватить его за руки и закрутить их за спину.
— Отпустите, иначе…
— Что иначе, говори, что иначе?
— Ничего, просто отпустите, и все, — сказал он, поняв, что с двумя ему не справиться.
— Умница. А дубинку заткни за ремень, — старик похлопал его по гладко выбритой щеке.
— Ладно, побаловались и будет, — весьма агрессивно произнес полицейский, как только его отпустили, но дубинку все-таки убрал. — Шагом марш за мной, иначе я арестую вас.
— Пойдем, что ли? — предложил я. — Любопытно поглядеть на такого короля.
— Пошли, — откликнулись Чикарели и старик.
Полицейский облегченно вздохнул.
— В колонну по одному становись! Шагом марш! Левой, левой! — крикнул полицейский и сам пошел строевым шагом, но мы шли вразброд, смеясь над его самоуверенностью и не обращая внимания на его глупые приказы.
Отстав от нас, корова пощипывала травку у обочины дороги.
— Стой! — завопил полицейский. — А кто поведет эту скотину?
— Здесь ты командуешь, — старик подмигнул нам, — вот и прикажи ей, чтобы пошла с нами, да не просто так, а строем.
- Предыдущая
- 32/39
- Следующая

