Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Третья капля магии (СИ) - Лешкевич Лариса - Страница 38
Ураган разнообразных чувств, хлестающий душу, причинял невыносимую ощутимую боль. Мерьята! Мерьята! Сайм до крови прикусил губы и ускорил шаг…
Нет! Он остановился, едва не задохнувшись от волнения…А вдруг, по какой-то немыслимой прихоти судьбы, девушка уедет из дома Иви, ускользнет от справедливого возмездия?
Сайм свернул на другую улицу и торопливо направился обратно к дому Иви, чтобы затаиться там до темноты. Лэми знает, чем он занят и не ждет его так скоро. Сайм предупредил, что останется с Иви на всю ночь… Поэтому напарник не станет волноваться.
Не широкие городские улицы были заполнены разношерстными толпами гуляющих. Почти все окна были распахнуты настежь. Считалось, что гул праздничной толпы, звучащий в доме в ночь летнего солнцестояния — добрый знак на будущий год. Входные двери многих домом украшали гирлянды и венки из цветов и лент. На улицах устанавливали навесы для раздачи бесплатной еды — шла подготовка к традиционным выбором нового правителя, намеченным на завтрашний полдень.
Сайм, пользуясь тем, что никто не обращает на него внимания, бродил вокруг дома Иви.
С беспечным видом, следуя за толпой развеселых молодых людей, подогретых вином и всеобщим ликованием, прошел он мимо заднего двора, огороженного невысоким забором.
Лошади гостей все еще стояли у коновязи и слуга, сняв с них сбрую, теперь протирал пучками соломы их влажные от жары и быстрой скачки глянцевые бока.
Сайм не опасался, что его узнают, — злость и желание отомстить говорило в нем сильнее голоса осторожности. Он даже приветливо кивнул этому здоровяку с черной бородой, заботящемуся о лошадях, которой заметил его любопытный взгляд и вопросительно вскинул брови. А затем, следующая позади хмельная толпа, подхватила Сайма и унесла в сторону.
Но чтобы не привлекать лишнего внимания, Сайм больше не прогуливался рядом с домом, а медленно ходил вокруг, то примыкая к какому-нибудь людскому потоку, то в одиночестве. Издали проследил он за тем, как лошадей увели в конюшню, и двор опустел. Наверное, никогда в жизни Сайм не желал так страстно наступления сумерек…
Он вернулся к дому, когда стемнело, а на улицах еще прибавилось народу. Музыка, крики и смех неслись в направлении городского рынка. Ворота, ведущие во двор были закрыты, но Сайм перемахнул через забор.
В дом он вошел беспрепятственно, замеченный лишь старой служанкой, что вечером накрывала стол в гостинной. Женщина просквозила мимо него молчаливой тенью. На всякий случай Сайм шепнул ей в след заклинание, стирающее недавнюю память.
Теперь Иви… Сайм не хотел, чтобы ему кто-либо мешал. Охрана, прибывшая с Мерьятой, ночует в доме для прислуги по сторону двора. А если кто-то из них и покажется в доме, то расправится с ним не составит труда.
Он вошел в спальню Иви. Девушка лежала на постели, но Сайм знал — она не спит.
— Ты вернулся? — Иви приподнялась ему навстречу. Тонкая рубашка соскользнула с ее покатого плеча. Черные волосы змеями вились по обнаженной коже, соблазнительно сияющей в лунном свете.
— Я же обещал… — Сайм сел на постель рядом с ней.
Иви потянулась к нему и обвила руками его за шею.
— Ты отправишься в Лянсиду? — спросил Сайм, скользя ладонями по изгибам ее тела.
— Если ты захочешь остаться рядом со мной… — возбужденно задышала Иви.
— Мы подумаем об этом… — Сайм наклонился к ее губам. Ощутив его запах и его дыхание, Иви тихо, утробно замурлыкала.
Он поцеловал ее неспешным, долгим поцелуем. Глаза Иви медленно сомкнулись, и она безвольно поникла. Сайм положил ее голову обратно на подушку.
— Спи, милая… сладких тебе грез… — усмехнулся он, ничуть не сомневаясь — девушка погрузилась в крепкий сон и до рассвета не пробудится.
Мерьята! Нахмурившись, Сайм бесшумно покинул темную спальню, с бликом лунного света поперек постели и двинулся по пустому коридору.
Инстинкт вел его. Он чуял присутствие своей жертвы как хищник чует невидимую в лесных дебрях добычу.
Сайм остановился перед размытой темнотой деревянной дверью с узорами. Она там…Мерьята…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Толкнул дверь, но та оказалась запертой изнутри. Сайм усмехнулся, коснулся пальцами замочной скважине и бесшумно вошел внутрь.
Мерьята стояла у окна, одетая в легкую ночную сорочку и смотрела на небо, на сияющую в вышине круглую луну.
Сайм не таясь, направился к ней через комнату. Девушка даже не обернулась, казалось, ее вовсе не волнует чужое присутствие за спиной. Сайм сжал ладонями ее плечи. Мерьята повернула голову. Никакого испуга не было в ее лунных глаз, лишь губы ее дрогнули, раскрылись, и Сайм расценил это как намерение закричать.
— Не вздумай! — предупредил он, зажимая ладонью ее рот и наклоняясь к ее лицу.
Мерьята продолжала смотреть на него, чуть запрокинув голову. Сайм увидел, как в ее зеленоватых глазах заиграли всполохи озорного веселья.
И в следующий миг в что-то страшно ударило в дверь, и она слетела с петель под напором неудержимой силы. Трое вооруженных мужчин забежали в комнату.
Сайм толкнул девушку на постель и, рванув из ножен короткий меч, с которым никогдане расставался, бросился навстречу врагам. Видимо, он все же чего-то не учел, и слуги не ушли спать в другое место, а охраняли двери свой госпожи, скрываясь в темноте.
Он понимал, что если проиграет, то умрет, Айна так и останется в плену, не отомщенная, а Этеляна падет, потому что у Аулы после смерти сына не останется сил защищаться.
Эти мысли придавали Сайму вдохновения. Он тяжело ранил одного противника, задел второго, заставил отступать третьего, и уже мысленно праздновал победу, но тут в коридоре послышался топот ног, и вот в комнате уже оказалось с десяток вооруженных воинов.
Сайм не успел даже сообразить, откуда они могли взяться, как чей-то острый меч пробил ему грудь. Боль перекрыла дыхание. От слабости подогнулись ноги, — Сайм рухнул на колени, стараясь усилием воли переломить туман беспамятства и вновь подняться. Он взывал к магии, но магия молчала… Кровь стремительно и неумолимо вытекала из раны, темная пелена застилала сознание.
Кто приблизился и встал перед ним. Мерьята… Из последних сил сосредоточил он зрение и увидел ее стройные голые ножки с изящными щиколотками. Она снова убила его, теперь уже безвозвратно…
Сайм приподнял глаза, желая последний раз взглянуть в лицо своей любви. Она засмеялась и приподнял ногу, толкнула его в грудь, прямо в открытую рану, истекающую свежей кровью.
От боли Сайм потерял сознание и рухнул на пол — бледный и мертвый.
Глава 28
— Вот вода с вином, выпей, станет легче, — донесся до его слуха веселый голос Мерьяты.
Сайм с трудом разлепил глаза, перед которыми все еще плавали ошметки небытия и увидел ее руку, держащую расписную чашу.
Он сразу почувствовал, что не беспомощен, что вполне способен управлять телом и тут же вскочил, сел на полу и инстинктивно схватился рукой за то место, где зияла смертельная рана. Но никакой раны у него на груди больше не было.
Сайм ошалело огляделся по сторонам, а через миг к нему пришло понимание. Иллюзия! Мерьята вновь создала иллюзию, чтобы показать ему, насколько он слаб.
— Ну догадался наконец-то! — тихонько рассмеялась Мерьята, глядя на Сайма с любопытством, — Выпей… это успокоит твою душу…
— Ты опять меня обманула! — с горечью проговорил Сайм, отталкивая бокал, — Но почему ты не позвала на помощь?
— Я тебя не боюсь… не боюсь… хоть и знаю, что ты явился за местью… — продолжая смеяться, ответила девушка.
Сайм поднялся на ноги. Колени его все еще дрожали и недавнее ощущение, пусть и мнимой, но от этого не менее болезненной смерти, стискивало дыхание.
— А у меня нет оснований мстить?
Мерьята оборвала беспечный смех и заговорила голосом глубоким и проникновенным:
— Послушай, я знаю, что стала причиной твоих страданий там, в Сухом русле, но, клянусь, я бы не позволила отцу тебя убить!
— Предположим, я тебе поверил, — сказал Сайм, все еще не понимая, как теперь себя с ней вести, — И что дальше?
- Предыдущая
- 38/70
- Следующая

