Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искушение альфы (ЛП) - Роуз Рене - Страница 31
Итак, Джексон Кинг — оборотень.
Теперь я знаю.
Я удивлена тому, насколько бережно отношусь к его тайне. И буду работать еще усерднее, чтобы уладить все в «Секьюер» теперь, когдая знаю, что блестящий генеральный директор компании так же уязвим для разоблачения, как и я.
~.~
Жаклин
Жаклин открывает воспаленные глаза, щурясь от утреннего солнца. Все еще в пустыне. Все еще в человеческом обличье. Она с трудом поднимается на ноги и проверяет, под каким углом светит солнце. Оно возвышается над дальним горным хребтом, что означает Каталины. Итак, она находится в горах Тусон на западной стороне. Наверное, где-нибудь в Маране, где наркоманы готовят свой метамфетамин.
Она не единственная, кто знает, как ориентироваться на местности. Просто Минетт думает, что способна только приготовить суп…
Минетт.
Жаклин начинает идти на восток. Сначала ее походка неуклюжа, но после дюжины шагов координация возвращается. Ее чуткий слух улавливает звук машин вдалеке. Огромное спасибо. Жаль, что она вся в крови. Будет трудно объясниться, если она остановит машину.
Если бы только она могла перевоплотиться.
Она опускается на четвереньки и закрывает глаза, заставляя себя измениться. Беда в том, что в последние годы она менялась недостаточно часто. Чтобы оставаться ловкими, оборотни должны постоянно перевоплощаться, как того требует природа. Оборотень, который слишком долго остается в звериной форме, забудет, как снова стать человеком, и наоборот. Живя с Минетт, внучкой, которая никогда не проявлялась как оборотень, Жаклин не могла разгуливать в обличье оборотня так часто, как хотелось бы. Особенно когда они прятались в городах. Теперь слабой, голодной и раненой, ей еще труднее призвать магию.
Вспоминай. Вспоминай, как это работает. Она думает о своей первой смене в период полового созревания, о радости гоняться за сестрой по французской сельской местности.
Вот.
Магия мерцает вокруг. Она останавливается, чтобы снять окровавленную одежду, чтобы не пришлось выбираться из нее после трансформации. Теперь нужно оставаться скрытой от людских глаз, когда она бежит в центр города. По крайней мере, она помнит дорогу.
Гаррет однажды показал ей карту их территории на западной стороне. Его стая бегает по Западному национальному парку Сагуаро. Недалеко от центра города и его штаб-квартиры. Ей нужно лишь следовать по руслу реки Санта-Крус на юг.
~.~
Джексон
Я вхожу в офис, как гребаный гладиатор. Каждый сотрудник при взгляде на меня отводит глаза. Даже люди знают, что нужно подчиняться, когда доминант жаждет крови.
— ФБР с мистером Андерсоном ждут вас, сэр, — говорит Ванесса, указывая на офис моего финансового директора. Луис тоже там. Я уже знал это из пятнадцати телефонных разговоров по дороге сюда, но коротко киваю ей.
Никто из «Секьюер» не признался в утечке информации о Кайли, что может означать, что она права, это исходило от ее шантажистов. Хотя шантажисты тоже могли быть внутри компании.
Я не могу избавиться от колючего осознания того, что в этой атаке есть еще что-то, чего мы не заметили. Стал бы хакер утруждать себя похищением пожилой леди и подставой кого-то из-за менее чем миллиона счетов? Возможно. Но это было рискованно. Я не знаю, сколько денег им удалось извлечь, но их атака была недолгой. Вчера мы всё пресекли.
Я вхожу в кабинет Андерсона и сажусь на стул. Моя исполнительная команда потеет. Это большее давление, чем я когда-либо оказывал на них, и оно еще далеко не закончилось.
Луис передал федералам досье Кайли и качает головой вверх-вниз, соглашаясь с тем, что они говорят.
Он оглядывается.
— Мистер Кинг, у ФБР есть своя собственная команда информационной безопасности, которую они хотели бы внедрить в нашу систему.
Я киваю.
— Хорошо. Покажите им брешь и все, что мы сделали, чтобы ее укрепить.
Один из агентов встает и протягивает руку.
— Специальный агент Дуглас.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я отвечаю на приветствие.
— Джексон Кинг.
— Мистер Кинг, вы задавали вопросы о Кайли Макдэниел до взлома. У вас были причины подозревать ее?
Я придерживаюсь правды. Если Дуглас достаточно умен, он последует моей логике. Если нет, то хуже нам не будет.
— Если честно, мне было интересно, как ее взяли на эту должность. Предполагалось, что она была хакером, но ничто в ее резюме не говорило нам об этом. Я хотел знать, кто нанял и почему.
— Вы думаете, у нее есть напарник внутри компании?
Я пожимаю плечами.
— Может быть. Во всем этом что-то не так, и это нечто большее, чем двадцатичетырехлетний хакер, который в подростковом возрасте называл себя Кэтгерл.
— Она долгое время была связана с ворами-мстителями. Возможно, это организованная атака с того направления.
Я разглядываю этого человека. Он кажется сообразительным.
— Мистер Дуглас, я бы хотел поделиться с вами кое-какой информацией наедине.
Моя команда выглядит возмущенной, но я встаю и иду к двери, зная, что Дуглас последует за мной. Я веду его в свой офис и бросаю пакет, который Кайли принесла мне в ту ночь, когда все началось.
— Мисс Макдэниел принесла конверт мне после того, как получила его, — объясняю я.
Дуглас перебирает бумаги, быстро усваивая информацию.
— Но она все равно установила код. Из вашего офиса, как я понимаю.
Я потираю лоб.
— Да. На следующий день я привел ее в офис и попросил расшифровать вредоносное ПО на компьютере, не подключенном к сети.
— Но она воспользовалась возможностью, чтобы загрузить его на ваш.
— Да.
— Так что, по-вашему, произошло? — Он поднимает пакет. — Это была уловка, чтобы проникнуть в ваш офис? Избавить себя от необходимости взламывать ваши брандмауэры?
Я качаю головой.
— Нет. Позже она связалась со мной, чтобы сообщить, что ее бабушку похитили и держат в заложниках. Бабушку не вернули после того, как она загрузила вредоносное ПО, поэтому она предложила свою помощь.
— Как с вами связались? — резко спросил он.
Вот тут-то все и становится рискованным. Я чертовски уверен, что не хочу, чтобы искали Кайли у меня дома или рядом со мной.
— Она ждала меня на парковке.
— Хакер, который взломал вашу систему, ждал вас на парковке, и вы не позвонили в полицию? В этой истории определенно что-то не так, мистер Кинг. Что вы мне недоговариваете?
Необходимость защитить Кайли вызывает во мне гнев на его слова. Я не отвечаю.
— О, я понимаю. Вы неравнодушны к мисс Макдэниел, не так ли? — Невозможно не заметить нотку презрения в его голосе. — Я слышал, что вы вдвоем оказались заперты в лифте в день ее собеседования. Думаете, это было совпадением?
У меня в груди зарождается сомнение. Стала бы Кайли организовывать такое? Почему? Чтобы сблизиться со мной? Соблазнить меня?
Но нет, ее ужас в том лифте был настоящим. Ни одна страдающая клаустрофобией женщина не выбрала бы лифт для инсценировки соблазнения.
Я расхаживаю по кабинету, засовывая руки в карманы.
— Итак, она встретила вас на парковке и предложила помощь. Что вы сделали?
— Я отпустил ее. — Я отворачиваюсь от Дугласа, уставившись в панорамное окно. Ложь — не моя сильная сторона, и мне не нравится ее бесчестие, но сделаю все, чтобы защитить свою пару.
Черт побери. Не мою пару. Она не может быть моей парой.
— Чушь собачья. Где она, мистер Кинг?
Мои пальцы сжимаются в кулаки.
— Она пытается найти свою бабушку, — огрызаюсь я.
Он долго смотрит на меня.
- Предыдущая
- 31/45
- Следующая

