Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цветы в Пустоте (СИ) - Сергеева Александра Александровна - Страница 48
Он провёл языком от пояса штанов до шейных позвонков, отслеживая линию недавнего взгляда — медленно, с наслаждением, стараясь почувствовать каждую косточку под нежной кожей, каждый блёклый шершавый шрам, оставшийся ещё от Конрадовых издевательств. Сильвенио печатать не прекращал, но по коже у него прошла волна мурашек, а вырвавшийся вздох явно нёс оттенок той особой обречённости, с которой он каждый раз в неизменном удивлении вспоминал, что у него есть не только мозги, но и тело, и тело это испытывает самые разнообразные ощущения.
— Сир, если я оторву руки от клавиатуры, мы взлетим на воздух.
— Так не отрывай, в чём проблема? — он поцеловал его в лопатку, оглаживая ладонями чуть выступающие рёбра.
Под его руками тот слегка выгнулся и послушно наклонил голову, пока Аргза вылизывал основание его шеи. Его пальцы бегать по клавишам не перестали, но замедлились.
— Проблема в том, что если вы продолжите в том же духе, у вас не хватит самоконтроля, а потом его не хватит у меня, потому что вы сильнее, а задача предстоит довольно сложная. Пожалуйста, дайте мне закончить работу, хорошо?
Аргза фыркнул, но послушно отстранился и с сожалением разжал руки, понимая его правоту.
Через полчаса Сильвенио облегчённо выдохнул и наконец выпрямился, показывая, что работа закончена. Компьютер был в их полном распоряжении, а это значило, что в их распоряжении была теперь и вся эта "игровая" база — если не весь Данар. Сильвенио послал ему картинку чертежей здания, сведения о расположении камер и оружейных, информацию о всех тайных ходах и лифтах, личные данные из секретных досье на работников службы безопасности и самих участников. А самое замечательное было в том, что варвару даже не было нужды всё это запоминать — достаточно было и того, что это запомнил Лиам.
— Я отправил отчёт о незаконности "Кроличьей Норы" Федерации, чтобы подобного здесь больше не повторилось, — Сильвенио поджал губы, явно собираясь прочесть ещё одну лекцию у гуманизме, если пират вдруг вздумает возражать, но возражений не последовало, и он продолжил. — Однако прежде убедился, что ближайший их корабль достаточно далеко от Данара, так что, у нас есть время освободить "удалённых" игроков… тех, которых не убили, а просто устранили из игры — возможно, для дальнейшего использования, в том числе и для распространения вирусов. Я думаю, существует большая вероятность, что большинство из них ещё здоровы, так что…
— Я тебя понял. Нам в подвал, верно? Отправляемся туда, — Аргза двинулся к выбитой им двери, но по пути обернулся через плечо: — Ты ведь понимаешь, что я просто заменю этими "удалёнными" участниками образовавшиеся в моей команде бреши?
Сильвенио с нарочитым безразличием смотрел в пол, плетясь за ним бледной тенью.
— Вы бы всё равно это сделали, даже если бы я устроил так, что у вас не осталось бы на это времени. Только в этом случае с вас сталось бы ещё и ввязаться в конфликт с Федерацией. Я знаю также, что вы собираетесь заставить меня вернуть сбежавшего ведущего, потому что я передал вам сведения о том, что с помощью своей магии он мог добраться только до какого-то более мощного местного технического телепорта, который можно перенастроить, и знаю, что вы собираетесь его убить… И поэтому я хочу, чтобы вы мне кое-что обещали. В частности, что не тронете моих собратьев и позволите им уйти.
— Уже готов отдать одну жизнь за четырнадцать взамен? — Аргза усмехнулся и с любопытством покосился на него. — Да ты растёшь, мой мальчик, определённо!
И он тут же пожалел о своих словах, потому что в этот момент Сильвенио выглядел таким глубоко несчастным, что у пирата мучительно заныло под рёбрами. Надо же, с каких это пор его это так волнует?..
— Я их не трону, Лиам.
— Благодарю…
Теперь, когда они знали всё, что знал Атрий Джоз, база встречала их, как хозяев. Они остановили все запущенные механизмы игры, изолировали заражённых со второго уровня в отдельном помещении, заперли в разных отсеках солдат. Больше всё это нагромождение коридоров, напичканных на каждом шагу ловушками, нисколько не казалось зловещим или угнетающим — когда они знали, чего здесь ожидать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Подвальный уровень оказался самым большим. Нескончаемые вереницы клеток с пленниками простирались куда-то далеко в чернильную темноту — лампы там не горели. Из-за решёток на них смотрели многочисленные лица: угрюмые, измождённые, испуганные, злые, болезненные, равнодушные — словом, им не было конца. Сильвенио беспокойно вертел головой, тщетно пытаясь отыскать среди них Ищущих, но поблизости не обнаружилось никого похожего.
— Телепорт, — напомнил Аргза, не обращая ни малейшего внимания отчаявшихся пленников, что умоляюще протягивали им руки через решётки и что-то выли.
Телепорт действительно находился здесь же, в подвале, причём телепорт тот самый, массовый — видимо, чтобы удобнее было транспортировать пленных. Сильвенио заставил себя думать не о последствиях, а исключительно о тех, кого он сможет этим спасти, пока перенастраивал телепорт слегка дрожащими руками. Совесть оправданий не слишком слушалась, но делать было нечего. Соглашение было всё ещё в силе.
Человек в жёлтом пиджаке возник перед ними, удивлённый и ничего не понимающий. Сильвенио, увидев его, на секунду опустил веки, безмолвно прося прощения.
— Мм? Питомец господина Паука? — Джоз моргнул. — А где же твой грубиян-хозяин?
— Прямо за тобой, идиот.
На этот раз Аргза медлить не стал и насквозь пронзил его когтями со спины. Однако, Атрий Джоз был всё же не так прост. Оказалось, что у него даже после такого остались ещё силы сопротивляться: рассмеявшись страшным хриплым смехом, он вдруг снова окутался магическим сиянием, на этот раз багровым, и — исчез, чтобы возникнуть поодаль.
— Я пронзил этому ублюдку сердце, чёрт побери! — варвар оскалился, уставившись на свои когти так, словно те его предали. — Он не должен двигаться!
Сильвенио издал невнятный звук: рядом с багровым пламенем вспыхнуло голубое, и теперь стало отчётливо видно, что Джоз переместился в одну из клеток, где…
— Сир! — он панически вцепился в шубу пирата. — Ритуал забирания жизненной силы! И там… Ищущие! Он хочет поглотить их силу!!!
Толстяк держал под локоть Лимину Джантэ Тревори, старшую из этой группы Ищущих, и по тому, как стремительно она бледнела, как теряли всякое выражение её глаза — было понятно, что Джоз начал ритуал задолго до того, как здесь появиться. Возможно, предчувствовал такое развитие событий — или же, что вероятнее, при любом раскладе собирался использовать бесполезных для его игры магов именно так изначально…
Лимина протянула руку, ничего уже не соображая. Коснулась одного из своих младших товарищей. И он тоже занялся ослепительным голубым сиянием. Третий попытался отстранить от Лимины самого Джоза. И попал под действие заклятия тоже.
— Нет! — когда Сильвенио дёрнулся в направлении клетки, Аргза крепко схватил его за руку, не пуская. — Прикоснёшься — сам умрёшь! Ритуал нельзя прерывать! Он убьёт себя сам, этот хмырь, его тело не выдержит столько. Один подключённый — его предел.
К сожалению, Ищущие его услышали. Услышали, сделали выводы, посмотрели на свою предводительницу. На голубое пламя, пожиравшее их товарищей. На хищное лицо человека, который так беззаботно играл с чужими жизнями. И взялись за руки, один за другим. Сильвенио, понявший всё за мгновение до того, как они совершили этот жест, в ужасе замер.
— НЕ НАДО!!! ПОЖАЛУЙСТА, НЕ НАДО! В этом нет нужды!!!
— Прощай, Сильвенио Антэ Лиам, — эхом откликнулись спокойные музыкальные голоса. — Это наш долг. Да воздаст тебе благодать святая мать Эрлана.
А затем тот из цепочки, что стоял к Лимине ближе всех, положил ладонь ей на плечо, и пламя объяло их всех до одного.
Сильвенио закричал так, что оглушил сам себя. Он бросился вперёд, хотя и слишком хорошо осознавал, что не сможет никого спасти. Снова не сможет!.. Он чувствовал себя самым ничтожным существом на свете. Он чувствовал себя таким жалким сейчас, что хотел лишь умереть вместе с ними, с теми, кого он опять, опять не смог спасти — лишь бы не ощущать этой пожирающей его изнутри вины…
- Предыдущая
- 48/135
- Следующая

