Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цветы в Пустоте (СИ) - Сергеева Александра Александровна - Страница 50
Следующий момент он помнит очень хорошо, этот момент — один из тех, которые он позже, много позже, разбирая потом свои мотивы, назовёт переломными. Правда, тогда он этого ещё не знал, и тогда этот момент переломным не казался.
Глаза Аргзы — как и тогда — останавливают время, но сейчас это не зеркала и не чёрные дыры, сейчас они — бездонные тёмные моря, наполненные лихорадочным мутным блеском, на глубине их плещется что-то такое неправильно-горячее, как будто подводные вулканы начали извержение в прозрачные толщи холода. Аргза нависает над ним, прижимает к кровати, и вулканы из его глаз затапливают его раскалённой жидкой темнотой. От Аргзы пахнет пивом, вином и элем, и ещё десятком других видов выпивки, от него пахнет жареным мясом и ночной свежестью, пахнет дымом костра и чем-то таким неуловимым, чем пахнет только от него одного.
Он говорит:
— Я люблю тебя.
Он говорит:
&nbs
Он говорит:
— Чёрт, я даже матери своей этого не говорил. Ты… что ты со мной делаешь, чёртов мальчишка? Мне хочется убить тебя за это. Я мог бы… так легко было бы просто… Но — нет. То, что ты делаешь со мной… продолжай. Мне почти нравится. Тебя так легко любить. С тобой вообще легко на самом деле…
Он говорит:
— Не молчи.
Он говорит:
— Скажи… что-нибудь?
И Сильвенио прикрывает глаза, отвечая:
— Вы пьяны, сир. Готов поспорить, вы сейчас всех любите, кто попадётся вам на пути. Поэтому я сейчас даже не буду пытаться вам доказать, что вы ошибаетесь, принимая за…
— Поэтому, — перебивает его варвар, непонятно усмехаясь. — Поэтому я никогда не скажу тебе этого на трезвую голову. Потому что ты всегда найдёшь причины мне не верить, и пусть лучше этой причиной будет алкоголь. Я, видишь ли, ненавижу чувствовать себя глупцом.
Он вздыхает — глубоко вбирает в себя воздух, словно бы дышать ему почему-то сложно. И он говорит:
— Спокойной ночи, Лиам.
Потом он сгребает его в охапку и засыпает прямо так, не раздеваясь. А у Сильвенио в голове бьётся одна-единственная мысль: "До чего же жаль, что некоторые люди умеют врать так хорошо."
[Запись в бортовом журнале номер LK0AI509087_026:]
"Хорошо, что он не задал прямой вопрос, пожалуй. В пятнадцать я бы ответил вполне однозначно. В день смерти Джерри — тоже. А что бы я ответил сейчас, после всего того, что он для меня сделал… я не знаю. Я просто не знаю."
[Запись удалена.]
ГЛАВА 9. Календула
Член семьи ноготков, календула была оценена исторически за свои медицинские свойства. Календула является полезным противовоспалительным средством, оказывает вяжущее, ранозаживляющее действие, снижает кровяное давление, успокаивает центральную нервную систему.
— Иногда, — заявил вдруг Аргза, когда они уже остановились у подножия холма. — Иногда у меня возникает желание научить тебя хотя бы немного драться. То есть, я понимаю, что ты даже под страхом смерти не нарушишь своего идиотского принципа не причинять насилия, но основы самозащиты тебе бы пригодились.
Сильвенио взглянул на него с лёгким удивлением. День был хмурый и ветреный, временами моросил ленивый дождь, так что сегодняшняя встреча с очередными нечистыми на руку торговцами, ради которых им пришлось приземлиться на Вьявуллу, должна была, к обоюдному удовольствию сторон, закончиться довольно быстро. Вряд ли в такую погоду местные контрабандисты захотят подолгу болтать с Пауком. И уж тем более сам Аргза, если вдруг почувствует обман с их стороны, просто не даст им времени на какие-либо сложные манёвры — обычно погода ему была не особенно интересна, но вот что он не выносил, так это подобную промозглую серость: она его порядком раздражала. Поэтому опасности в сегодняшний день вроде бы не предвиделось, и Сильвенио подозревал, что варвар обдумывал эту идею задолго до этого.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вы прекрасно знаете, что я не собираюсь учиться драться. Даже исключительно ради самозащиты.
— Есть приёмы, которые не причиняют вреда, только блокируют или замедляют противника. К примеру, я могу показать тебе, как остановить кровоток врага на десять секунд — неплохое время, чтобы предпринять что-то более действенное, если будешь достаточно шустрым.
Он шагнул к нему, явно намереваясь начать обучение прямо здесь и сейчас. Сильвенио синхронно с ним сделал шаг назад и чуть нахмурился, всем своим видом демонстрируя, что совершенно не одобряет подобную затею.
— Вы очень великодушны, и, безусловно, многое можете показать в плане боевых техник, я не сомневаюсь в вашем боевом опыте. И всё же я предпочёл бы отказаться от вашего предложения.
Аргза снисходительно хмыкнул — видимо, предвидел такой ответ заранее. Издали к ним приближались двое подозрительных личностей в плащах с капюшонами, явно те самые контрабандисты. Пират, завидев их, подтянул Сильвенио поближе к себе и повернулся к ним, скрестив руки на груди в ожидании.
— Ладно, покажу позже, на корабле. Ты ещё увидишь, мой трусишка, что в этом нет ничего, противоречащего твоим правилам.
Сильвенио подавил сердитый вздох: непоколебимая уверенность варвара в собственной правоте, с лихвой приправленная талантом слушать исключительно самого себя, была полезна только в самых крайних ситуациях, в обычной же жизни вызывала только перманентное недоумение и тихую досаду.
— А вы не думаете, что я начну таким образом защищаться от вас, сир? — спросил он с невольным возмущением.
Аргза искоса глянул на него с тихим смешком и легонько щёлкнул двумя пальцами по его затылку:
— Нет, Лиам, не думаю. От меня тебе защититься ни один из этих приёмов не поможет.
И правда, подумалось ему с тоской. Вряд ли этот человек когда-нибудь расслабится настолько, чтобы позволить ему предпринять что-то серьёзное. Не то чтобы Сильвенио задумывался над этим, нет, он успел уже осознать, что для того, чтобы найти какое-то спасение от Паука, который никогда не выпускал добычу из своих рук, ему нужно будет как минимум перестать быть самим собой, изменить самую свою суть. А этого он делать не собирался. Да и, возможно, этого всё равно было бы недостаточно…
Ровным счётом ничего не изменилось между ними после возвращения с Данара, и это оба негласно считали естественным порядком вещей. Сильвенио думал ещё, что ему после этого испытания начнут сниться кошмары, как только гипноз варвара закончит своё действие, но — нет, ему всё ещё успешно удавалось помнить гибель своих дальних соплеменников и множества других невинных людей лишь как убедительную галлюцинацию, не имевшую отношения к реальным событиям, и потому спалось ему по большей части вполне спокойно. Так же успешно они оба, и он, и Аргза, делали вид, что признание того было точно такой же галлюцинацией. Только, может быть, чуть менее убедительной.
Личности, прежде чем приблизиться, воровато огляделись по сторонам, понюхали зачем-то воздух — Сильвенио отметил их крысиные носы, торчавшие из-под капюшонов — и только потом соизволили подойти вплотную. Совершенно очевидно было, что ни о какой законной сделке сегодня речь идти не может, и Сильвенио, честно говоря, вообще не хотелось копаться у них в головах, потому что ничего хорошего он там обнаружить не ожидал. Тем не менее, ему всё же пришлось этим заняться: Аргза обещал ему, что после разрешит собрать некоторые редкие травы, растущие только на Вьявулле, для дальнейшего исследования, и это было вполне достойной наградой за грязную работу подобную той, что ему предстояла.
— Принесли? — осведомился пират тем временем.
Те снова недоверчиво переглянулись между собой, пошевелили своими длинными носами, о чём-то безмолвно переговариваясь. Аргза, решив воспользоваться их же невежливостью, вопросительно покосился на Сильвенио.
- Предыдущая
- 50/135
- Следующая

