Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Непростое наследство (СИ) - Монакова Ксения - Страница 27
- Нет, - замотал головой мальчишка. На вид ему лет десять, а серьезности на все тридцать. Анри бы стоило поучиться. - Дед велел передать письмо в руки, а после проводить мастера дознавателя к нему. Срочно. Просто он боялся, что мастер дознаватель без письма не пойдет. Там что-то важное.
- Тогда проводи меня? Господина Эрвана нет, а с твоим дедушкой у нас есть дело.
Мальчишка с недоверием покосился на меня, затем бросил взгляд на блюдо сахарного печенья, которое Эри только что вынесла из кухни и оставила на стойке. Он потянул носом и нерешительно подал письмо.
- Это с изюмом?
- Конечно, - улыбнулась я и быстренько завернула пару печений в бумагу. - Попробуй пока, а я возьму плащ.
Реджис Эрван возненавидит меня всей душой, но упустить такую удачу — просто преступление. Поскорее разобраться с этим делом, распрощаться с семейкой Райнеров и выдворить Линдара, который уже вполне способен уйти собственными ногами - разве не лучшее завершение дня?
Выходя из таверны, оглянулась по сторонам, отчего-то ощущая себя настоящей преступницей. Надвинула капюшон поглубже и направилась следом за мальчишкой. Тот как назло не торопился, шуршал бумагой, разворачивая печенье, жевал. Один раз даже поперхнулся крошками и остановился, чтобы откашляться.
- Твой дед не рассердится, что мы задерживаемся? - не выдержала я.
Шагать по широкой открытой улице, на которой в любой момент мог появиться Реджис Эрван было не слишком-то приятно. Я бы давно свернула в переулок и прошла тесными жилыми кварталами, но маленький проводник видно получил другие инструкции от деда.
- Возможно будет, госпожа. Да только не на вас, а на меня. Если я злю деда, матушка лишает сладкого. Но, благодаря вам, сегодня мне не страшно.
Он счастливо улыбнулся и засунул в рот остатки печенья. Если бы все гости если его с таким удовольствием, Марта оказалась бы на седьмом небе от счастья, а я решилась поднять цену.
Смяв бумагу, мальчишка сунул ее в карман — понятия не имею зачем. Затем отряхнул руки, хотел было вытереть о костюм, но не решился. Мало ли какие еще наказания может придумать его изобретательная матушка.
- Вкусное у вас печенье, госпожа Ирмас.
- Спасибо. Скажи, а ты знаешь короткую дорогу к дому?
- А то, госпожа.
- Так покажи мне ее. Или так и будем мимо лавочек вышагивать?
- Но госпожа… - мальчик растерялся. - Дед говорит, что дамы по таким закоулкам не ходят.
- Дамы, может, и не ходят. Давай показывай. В следующий раз, когда придешь в таверну, получишь еще печенья.
Обещание возымело действие. Мальчишка, о чьем имени я так и не справилась — всегда упускаю эти учтивые мелочи — схватил за руку и увлек в ближайший переулок. На всякий случай, я еще раз оглянулась. Никакой угрозы поблизости не было. Даже лавочник, раскладывающий на прилавке пучки сочной зелени, был незнакомым.
Целитель Ошиль вместе с женой, овдовевшей дочерью и внуком жили в стороне от центра. Центром Леайта, кстати, считалась городская площадь возле ратуши. Ею и заканчивалась широкая улица, на которой стояла моя таверна. Судя по набору инструментов, Ошиль имел практику, приносившую недурной доход. Чего стоит один только кофр, обтянутый телячьей кожей. Я уж молчу про чары, благодаря которым инструменты не потеряют в остроте долгие годы. Не имея большого опыта, сразу ощутила. К тому же образование у целителя явно не самое последнее. Клянусь милостью Лорханы, он бы мог приобрести жилье в куда более привлекательном месте.
Как магистрат не заботился о чистоте и развитии города, чем ближе к порту, тем сильнее Леайт обнажал собственное лицо. Вымощенная гладким булыжником дорога закончилась. Камень здесь был старым и, вероятно, видел еще юные годы покойной тетки Женивы, а то и что-нибудь пораньше. Яснее слышался шум из гавани, а ветер приносил аромат несвежей рыбы. Гавань в Леайте была довольно просторной, но когда-то у магистрата не хватило денег, чтобы выстроить причалы пошире. Теперь крупные торговые суда соседствовали с мелкими рыбацкими, а команды вторых не слишком-то утруждались разгрузкой после промысла. Торговля рыбой велась прямо на пристани. Весь улов продать не выходило, и он мог лежать долгие часы, отравляя городской воздух и иногда жителей.
Дом Ошиля, однако, выглядел внушительно. Старинный особняк на высоком фундаменте, с широкими окнами, добротным крыльцом с навесом и крошечным садиком, отгороженным изящными кованными воротами. Здесь же целитель вел и прием пациентов.
Мальчишка сразу проводил к деду в кабинет. Господин Ошиль стоял спиной ко входу, склонившись над столом с инструментами и склянками. Над головой висел сияющий шар света.
- Дедушка, к тебе пришли, - сообщил мальчик.
Я замерла на пороге, рассматривая окружающую обстановку. Полки с книгами до самого потолка, письменный стол, заполненный бумагами, еще один, вероятно, для ассистента. Шкафчик для инструментов и снадобий. Стопки чистых тканей, аккуратно сложенных на скамье. И запах. Тот непередаваемый запах из смеси трав, цветов и спирта, всегда сопровождающий кабинеты целителей.
- Ах, да, - встрепенулся Ошиль, откладывая свою работу. - Господин Эрван, наконец-то! Я уж думал… Госпожа Ирмас?
Ланс в рубашке с подвернутыми рукавами, в белом переднике, на котором появились брызги от снадобий и компонентов, со стеклянной пробиркой в пальцах, непонимающе уставился на меня.
- Простите, но я ждал мастера дознавателя.
- Господин Ошиль, - я шагнула вперед, решив, что еще найду повод как следует рассмотреть кабинет, и улыбнулась. - Дознавателя Эрвана, вероятно, задержало какое-то важное дело. А я просто не могла остаться в стороне, когда ваш очаровательный внук появился в таверне.
Лесть никогда не удавалась хорошо. Элти говорила, я становлюсь похожей на портниху, которая надумала продать плохо сидящее платье. Как не растягивай улыбку, все равно отвращение написано на лице.
- Да, но… - целитель замешкался и вернул пробирку на место. - Разве я могу обсудить с вами подробности следствия?
Слушая обещания Ошиля обо всем рассказать, поддерживая разговоры о симпатичной преподавательнице я рассчитывала как минимум на солидарность. Но целитель, похоже, думал иначе.
- Можете не открывать все подробности, как сделали бы с мастером дознавателем. Но, прошу, расскажите, в чем дело. Я владею таверной, где произошло преступление. Я имею право знать. В конце-концов, имею право снять с себя подозрение. Горожане, прослышав о случившемся, подумали на меня. Господин Ошиль, расскажите, чем отравили Линдара. Он, кстати, до сих пор на моей половине дома.
Целитель прищурился.
- Прошу, расскажите, - решила не сдаваться я. - Травниц и целителей всегда подозревали в нехороших делах. Послушать людей, так все яды и болезни происходят от нас. Неужели можно считать меня виновной в отравлении Линдара? Я ведь приносила клятву, как и вы, кстати. Наставница Ньярос лично готовила меня к церемонии и..
Сработало. Лицо целителя смягчилось. На губах выступила чуть заметная улыбка.
- Госпожа Ньярос прекрасно разбиралась в людях даже в юные годы, - произнес Ошиль. - Ее учениками не становились те, для кого клятва была пустым звуком.
Я сделала усилие, чтобы удержать несчастное выражение лица. Ученицей наставницы Ньярос я не была никогда. В моей группе она вообще преподавала всего один год. Сдача зачета превратилась в настоящую пытку. Вспоминаю с ужасом.
- Проходите, госпожа Ирмас, присядьте. Увы, я отпустил ассистента. Если подождете, предложу вам выпить. Не хотите? Уверены? Что ж, тогда начнем с главного.
Приступить к этому хотелось как можно скорее. Рано или поздно неведомые дела Реджиса подойдут к концу, он вспомнит о договоренности с целителем и направится прямиком сюда.
- Я исследовал остатки зелья, подмешанного в напиток Линдара. Составлено, надо сказать, препаршиво. Обычно травницы делают снадобья легкими. Через час-другой на открытом воздухе они теряют свойства. Но здесь, - Ошиль даже поморщился. - Будто слепая курица лапой собирала формулу. Компоненты не подготовлены как следует, не отмерены в нужных количествах. Представьте, даже не измельчены как положено. Как Линдар только не почувствовал порошок и остатки листьев на губах? Даже сейчас — а ведь прошли почти сутки — формулу можно разложить на компоненты. Отвратительное пойло. Вы, наверное, понимаете.
- Предыдущая
- 27/156
- Следующая

