Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Попаданка в лапы лорда (СИ) - Грей Ариана - Страница 39
Какой след? - заворочалась внутри меня тревожная мысль.
Ну, когда вы пропали, мы принялись копать — объяснил мистер Эванс — и нашли в вашей комнате письмо с адресом...
Это адрес того колдуна — ответила я, Фарита или как его там. Именно он меня в пустыню и перенес, оставив там умирать.
Ну вот — продолжал мистер Эванс — у лорда Стейна и возникла мысль проверить этот адрес. Он правда раза три уже туда ездил но безрезультатно. На днях хотел еще наведаться...
Понятно — остановила я его — мне надо срочно возвращаться. Езжайте, мистер Эванс и скажите Ричарду, чтобы ехал за мной. За нами — прибавила я, посмотрев на кроватку, где мирно спала малышка Алара.
Сыскарь не заставил себя долго упрашивать и тотчас же отправился обратно в город. Перед отъездом он сказал, что максимум через три дня лорд Стейн явится за мной. И просил не нервничать из-за возможной задержки, потому что карета едет медленнее верхового ездока.
Эти три дня прошли для меня как в тумане. Я ждала и ждала, когда на дорожке, ведущей к дому, раздастся скрип колес. Однако прошло три дня, потом четвертый, никто не приезжал. Алара-старшая смотрела на меня с тревогой, боясь лишний раз заговаривать.
У меня от переживаний пропало молоко. Пришлось кормить малышку коровьим молоком, благо все здесь держали коров.
К исходу четвертого дня я поняла, что что-то случилось. Что-то не дает Ричарду прибыть сюда. Иначе, я в этом не сомневалась, он бы непременно уже был рядом.
Я пойду прогуляюсь — сказала я Аларе-старшей, когда солнце начало садиться — до края деревни и обратно. Присмотрите за малышкой, пожалуйста.
Ладно — откликнулась добрая женщина — мне не трудно, но вы мадам не задерживайтесь там, стемнеет скоро.
Не дослушав ее, я выбежала наружу. Находиться в помещении мне было невыносимо. Сердце разрывалось — что там с Ричардом? Я была уверена, что с ним непременно случилось что-то страшное. Настолько, что он не может даже приехать взглянуть на свою новорожденную дочь.
Я прошла мимо лесной опушки, взглянула на речку, вспомнив при этом почему-то свое детство. Хотя все детство я провела в городе. Затем увидела на выезде из деревни поляну с земляникой, уселась среди душистых ягод и принялась закидывать их горстями в рот. Тут мне отчаянно захотелось спать. Однако едва только закрылись веки, как сквозь подбиравшуюся дрему я услышала конское ржание на дороге и скрип колес.
Как ошпаренная я вскочила на ноги. Из-за сгустившейся темноты почти ничего не было видно, но все-таки силуэт приближающейся повозки я разглядела. Я бросилась навстречу ей, испугав коней.
Возница резко затормозил, дернув удила. Лошади бешено заржали.
Ты чего, дура! - заорал знакомым голосом возница — куда бежишь, полоумная? Дороги не видишь?
Мне было все равно на его крик и ругань. На козлах сидел Том. А значит, в карете едет Ричард. Я подбежала к карете и рывком открыла дверцу. Изнутри на меня удивленно взирали знакомые глаза.
Глава 12
Ричард! — закричала я, едва увидев его.
Он удивленно на меня взглянул, недоумевая, откуда его может знать незнакомая женщина. Потом нахмурился и крикнул кучеру, чтобы тот остановил карету.
Когда лошади замерли, Ричард легко спрыгнул с подножки кареты и подошел ко мне. Хоть было уже довольно темно, однако по силуэту вполне можно было понять, что перед ним кто-то, вовсе на его жену не похожий.
Дирана? - неуверенно спросил он.
Я закивала. Меня душили слезы.
Он стремительно приблизился и заключил меня в объятиях. И пусть теперь я была на два размера больше, чем прежняя хрупкая Дирана, но он сжимал меня все так же горячо.
Господи — наконец произнес он, немного меня отстраняя — я чуть с ума не сошел, вас разыскивая.
Я плакала, сильнее утыкаясь ему в пропахший табаком воротник. Ричард продолжал:
Наконец дня четыре назад приехал мистер Эванс и доложил, что встретил женщину здесь, которая утверждает, что она и есть леди Стейн. Хотя сказал, внешность другая.
Ага — засмеялась я сквозь слезы — видел бы ты его лицо, когда я ему сообщила, что я леди Стейн.
Верю — засмеялся Ричард — ты и правда изменилась. Но я то ведь знал, что ты не настоящая Дирана. Поэтому почему бы тебе к прошлой внешности не вернуться? Особенно после колдовства?
Да уж — все еще не верила я, что он так быстро привык ко мне новой.
Впрочем, ведь при свете он меня еще не видел...
Он подал мне руку, и мы забрались в карету. Лицо Ричарда сияло счастьем, которое было очевидно даже в сумраке. Всю дорогу до дома я рассказывала ему о своих злоключениях. О том, как колдун перенес меня беременную в пустыню, где я чуть не погибла от жажды и голода. Слушая мое повествование, Ричард так сильно сжимал меня в объятиях, что я боялась, раздавит.
Ребенок не пострадал? - спросил он и напряженно сглотнул.
Нет — замотала я головой — к счастью, нет. Меня спасли.
Затем последовал еще один рассказ о том, как выпив чудодейственной воды из бассейна, я добралась до деревни. Где и родила благополучно, пребывая без сознания.
Это, наверное, драконья пустошь — сказал Ричард — давно, в детстве я слышал слухи об этом гиблом месте. Но не думал, что они правдой окажутся.
К тому времени мы уже стояли возле домика Алары-старшей. Перед тем как войти, я замешкалась. Мне было страшно. Страшно от того, что сейчас мы войдем, и Ричард разглядит меня — крепкую, круглощекую и обычной, пусть и приятной внешности. Я представила, как он выбегает из дома в панике, крича, что такой жены ему не надобно.
Мысль хоть и была смешной, но все таки я боялась... Как ни крути, а по сравнению с изысканной внешностью Дираны моя проигрывала. А вдруг я нравилась ему только той, рыжеволосой, хрупкой нимфой?
Ричард однако не собирался ждать, когда я закончу свои размышления. Он рывком, по-хозяйски распахнул дверь и вошел. Я услышала из-за его спины, как испуганно взвизгнули женщины в доме.
Спокойно! — вынырнула я из-за плаща Ричарда — Это мой муж. Не бойтесь.
- Предыдущая
- 39/64
- Следующая

