Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой упрямый принц (СИ) - Силаева Ольга - Страница 33
– Может быть, мы с тобой пропустили гонца, – прошептала я, склонившись к погрустневшей сестре. – Или Розали его съела.
Сюзи чуть не поперхнулась рисовым пудингом.
– Кстати, – вставила Юджина, – принц Лерео тоже будет. Не поверите, где он был! Его высочество принц Сизмунд отослал брата на целебные грязи – тут, неподалёку, прямо под Йевером!
Девушки за столом оживились.
– Да ну!
– Не может быть, – робко сказала одна из фрейлин. – Всем известно, что его высочество своего брата терпеть не может!
– Оказывается, принц Лерео был ранен, – театральным шёпотом сказала Юджина. – Там такие шрамы… то есть я ничего не видела, просто мне рассказала горничная, которой шепнула помощница лекаря! И главное, он не рассказывает, где его так угораздило! На дуэли, наверное, но с кем? Кто бы осмелился драться с принцем?
«Рассказала бы я тебе», – мрачно подумала я.
– Её величество была крайне недовольна, – понизила голос Юджина ещё сильнее, хотя это было уже невозможно. – Слышали? Не желала отпускать принца Лерео из дворца, протестовала, возмущалась, говорила, что нечего его баловать… но принц Сизмунд настоял. Сказал, что брату нужно следить за своим здоровьем, пока он не вогнал себя в могилу… или его не вогнали в могилу? – Она пожала изящными плечами. – В общем, принц Лерео возвращается сегодня. Исцелённый, как говорят. Там весьма неплохие лекари.
Я подавила смешок. Представляю, какое у королевы-матери было лицо, когда Сизмунд сообщил ей, что с её волей никто не считается. Сын всё-таки нашёл достойный способ отомстить матери. И правильно сделал. По её приказу чуть не убили последнего принца, обладающего даром королей. Бьюсь об заклад, это здорово разозлило Сизмунда. Вряд ли он испытывает сильные братские чувства к Леру, но, может быть, до Сизмунда наконец дойдёт, что отдавать в руки матери подобные решения – это очень плохая идея.
– Кстати, княжна, – ехидно произнесла Розали, обращаясь ко мне, – вы не боитесь, что его высочество прочитает ваши помыслы и поймёт, насколько вы на самом деле не желаете быть королевской невестой? А может быть, даже и не хотите находиться с ним рядом?
– Будьте осторожны, как бы принц Сизмунд не прочитал ваши мысли, – парировала я. – Вдруг окажется, что у вас в планах много всего интересного сразу после свадьбы? Например, целая вереница чужих буфетных, одна другой краше.
…И не только буфетных, но и кавалеров.
Розали побагровела.
– Княжна, вы бы побереглись, чтобы ваши поклонники не разбежались от такого отсутствия манер, – колко поддела Юджина. – Впрочем, шевалье Вилье не отступится, даже если вы залезете на дерево и ляжете там спать, как принято у вас в лесу. Похвальное постоянство с его стороны.
– Лишь бы наша королевская гостья не задрала взгляд выше, – процедила Розали. – Потому что там ей точно не будут рады!
Выше? Я живо представила, как прыгаю Леру на руки, пылко и с надрывом признаваясь в пламенной любви. Сбежит. Точно сбежит. Я бы на его месте точно сбежала бы.
…А вдруг не сбежит?..
Нет. Нет! Я тряхнула головой. Вот уж точно нет!
Розали с любопытством смотрела на меня. Я мысленно вздохнула. Кажется, мне нужно лучше контролировать выражение лица.
– Как скажете, виконтесса, – безразлично сказала я.
Розали вспыхнула в торжествующей улыбке. Что ж, пусть насладится триумфом. Лишь бы не вспоминала лишний раз, что ей стоит остерегаться не колючую меня, а куда более мягкую Сюзи. Я покосилась на сестру. Впрочем, если дело дойдёт до настоящей стычки, Сюзи сможет постоять за себя. Она княжна Монтерская, в конце концов. И даст любой Розали сто очков вперёд.
Сюзи заметила мой взгляд и успокаивающе улыбнулась. Вот уж кто не затевает перепалки за столом. Может быть, она куда мудрее меня?
Завтрак закончился. Розали поднялась из-за стола первой, будто королева, и я заметила, как фрейлины спешно начали подниматься за ней. Неужели они все так уверены, что принц выберет её?
– Жду вас вечером, – покровительственно сказала она. – На моём празднике.
– Нужно будет засунуть фейерверк ей под юбку, – прошептала Сюзи.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я прыснула.
– Вряд ли это возможно, – с сожалением сказала я. – Но можно увести у неё принца. Это тоже может сработать.
Сюзи оглядела опустевшую столовую.
– Эсти… а ты точно не хочешь замуж за принца Сизмунда? – нерешительно спросила она. – Я знаю, ты желаешь мне удачи, но… если совсем честно? Ведь мы обе королевские невесты, и…
– Ты чувствуешь себя виноватой, что у тебя почти есть целый принц, а мне даже поджаренного бёдрышка не досталось? – серьёзно спросила я.
– Эсти! – Сюзи покатилась со смеху.
Мы вышли из столовой и направились в солнечный сад. В этот ранний час сразу после завтрака здесь было поразительно тихо. Плющ увивал беседки, покачивались на слабом ветру розы, и блестели ухоженные листья на фигурных деревьях.
– Мне не нравится Вилье, – твёрдо сказала я. – И никто из друзей Сизмунда. И он сам. И его брат тоже. Ты можешь спать спокойно.
Сюзи, казалось, хотела что-то сказать, но лишь улыбнулась чему-то.
– Так и не скажешь, кто прислал тебе наряды? – лукаво спросила она.
Я решительно помотала головой.
– Они приехали из дома, – твёрдо сказала я. – И всё тут.
– Не верю! – Сюзи закружилась вокруг оси. – Не может быть, чтобы твои длинные, яркие, роскошные, потрясающие платья явились из ниоткуда просто так! С ними наверняка связана романтическая история, я это знаю и ты знаешь!
Ехидная улыбка Лера пронеслась перед глазами, но я упрямо отогнала её.
– Сюзи, я уже всё рассказала.
– Нет, не рассказала! – Сюзи красноречиво оглядела пустую аллею, намекая, что никто не подслушивает, и перевела взгляд на моё утреннее голубое платье. – У нас никогда не хватило бы денег, и я знаю, что ты всегда на себе экономишь!
– Просто заказала заранее на всякий случай.
Я держалась до последнего, но это последнее, кажется, уже наступило. Несколько дней натиска Сюзи могли сломить кого угодно.
– Ну Э-эсти! Расскажи правду! Ты же знаешь, я никому не скажу!
Я мысленно вздохнула. О том, что за нарядами стоит Лер, сестра рано или поздно догадается, пусть даже она и не получила подтверждения своим выводам. Кто ещё знал о моих пропавших платьях, кроме нас с сестрой? Кто обращал на меня внимание, кроме Лера и Вилье? А у Вилье подобных средств просто не было.
– Неужели всё-таки от тайного поклонника? – восторженно прошептала Сюзи. – Я с самого начала это подозревала! Ну Эсти же!
Сюзи смотрела так умоляюще, что я начала колебаться. В конце концов, рано или поздно она увидит лодку Лера у нашего балкона, и тогда без объяснений точно будет не обойтись.
– Ты ведь хочешь похвастаться, хочешь, – многозначительно сказала сестра. – И знаешь, что я от тебя не отстану! Розали от зависти лопнула бы, если бы увидела все твои наряды сразу! Кто тебе их подарил?
Я отвела взгляд. Ещё раз за разом говорить сестре: «Нет, не скажу, это моя тайна», – подразумевая: «Не твоё дело»? Но я же не железная! А это Сюзи, моя сестра, самый близкий мне человек после смерти дяди… и мне слишком тяжело врать ей дальше.
Я обвела взглядом аллею. Пусто. Ох, не к добру я откровенничаю!
– Помнишь, ты заметила, как один… м-м… поклонник смотрел на меня на приёме?
– Лерео… – Сюзи оборвала себя. – Конечно!
– Я помогла ему не так давно, – произнесла я. – Принц Лерео получил из Монтерского леса редкие травы. А взамен… что ж, взамен я получила эти платья.
Глаза Сюзи сделались круглыми-круглыми.
– Он в тебя влюбился! – охнула она. – Не зря он танцевал с тобой тогда! И перехватил того жуткого пьяницу!
Я фыркнула. Влюблённый Лер, порхающий на крыльях любви? Может, ещё и перелетающий на балкон с платьем в зубах и кружевным бельём под мышкой?
– С чего бы это? Принц Лерео много с кем танцевал, и дольше, чем со мной. А пьяницу остановил бы любой. Даже Вилье, и он почти успел, кстати.
Сюзи отмахнулась.
- Предыдущая
- 33/72
- Следующая

