Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скованные одной цепью, или Я тебе не жена! (СИ) - Элис Айт - Страница 37
Я тяжело вздохнула, вспомнив о своих ноющих ногах. А ведь после этого часа нам вряд ли кто-то даст отдохнуть…
Глава 20. Деревня на морском берегу
Деревушка оказалась маленькой — меньше десятка домов, но производила приятное впечатление. От разрушительных морских ветров ее защищал высокий утес, приземистые жилища стояли близко к воде, но на таком расстоянии, чтобы волны не дохлестывали до них даже в шторм. Повсюду висели сушащиеся сети, у причала покачивались лодки, несколько из них, в том числе привлекшая Асгера «глазастая», были вытащены на песок и перевернуты — наверное, для починки днища.
Сельчане заметили нас, стоило выйти из-под сени деревьев. Мы еще даже не спустились с пригорка, а дети — полуголые, загорелые — уже разбегались гурьбой между домиками с воплями
«Чужаки! Чужаки!».
К нашему облегчению, в этих криках мы не услышали страха, только интерес к необычным гостям.
Правда, кое-кто из женщин во дворах сразу скрылся за дверями домов, выглянули настороженно мужчины, но это больше походило на обычную предусмотрительность бедняков, чем на опасения, что из леса могут явиться враги.
Это внушало надежды, ведь наш вид был не таким уж дружелюбным. Я в своем специфическом костюмчике, который с головой выдавал во мне волшебницу, Даро, весь обвешанный оружием, с «патронташем» метательных ножей на груди, Асгер, сменивший привычную жилетку на куртку со вшитыми металлическими пластинами, — мы никак не походили на простых путников.
Шли мы не торопясь, не притрагиваясь к оружию, однако все равно, не успели мы дойти до первого дома, нам навстречу вышли трое крепко сбитых ровирцев. В смуглых лицах с орлиными носами угадывалось родственное сходство, и держались они все так, словно долго тренировались двигаться одинаково.
— Здорово, путники! Давненько у нас чужаков не было, — даже не пытаясь скрыть напряжение, сказал самый старший из них. — Ищете кого-то?
— И вам здорово! Хозяина той лодки, — напарник указал на «глазастую». — Он ведь северянин? Не из клана Эредд? Мне сказали в Корта-Эде, что где-то здесь живет мой родич Уддар. Я бы очень хотел его найти, передать новости из дома. Меня, к слову, зовут Хьогвар, а это моя жена Айла.
Я натянуто улыбнулась сразу же уставившимся на меня рыбакам. Вот же ж Асгер! И тут умудрился ляпнуть про жену! Хорошо, что хотя бы насчет имен додумался соврать.
— Вы с королевского корабля, что ли? — продолжал допытываться старший рыбак. — Который алавирскому королю принадлежит?
Особенно он буравил карими, навыкат, глазами меня. И это неудивительно — я больше других походила на алавирку.
— Это вы из-за моей жены так подумали? — благодушно отозвался Асгер. — Так она сендайка, по-алавирски даже ни слова не знает.
— Мы вообще с алавирцами не связаны, хотя тоже недавно в Корта-Эде, — добавил Даро. — А что, люди с того корабля тут были? Мешали вам?
Мужчины немного расслабились. Молодой, кивнув старшему, вернулся в дом, словно его там ждала неотложная работа, а опасности, из-за которой стоило бы ее бросить, снаружи не оказалось.
— Были, — признался старший. — Вчера под самый вечер. Искали кого-то, навели тут шороху. Вели себя как хозяева, в каждый дом залезли, перепугали баб да детишек.
— Вот подонки! Кого ж они думали тут найти? — удивился Даро. — Это не их страна!
— А кто их знает, — хмуро сообщил рыбак. — Спрашивали, не видели ли мы тут эльфов. Да какие у нас тут эльфы? В прошлом году один посол Лесного королевства в Корта-Эду приплывал, так у нас пол-округи на него поглядеть собралось. А эти, с королевского корабля, говорили, что мы тут якобы прячем одного.
— Вот это да, вот это бред, — протянул вор, сокрушенно качая головой. — Совсем эти алавирцы оборзели.
Лишь сейчас я оценила мудрость нанимателя, пославшего с нами болтуна Даро. Пока он охал и ахал вместе с рыбаком, возмущаясь наглости королевских посланников, мы с Асгером переваривали эту информацию и мрачно глядели друг на друга.
Руку дала бы на отсечение, что алавирцы искали того самого эльфа, который должен снять с нас браслеты. Что же он такое натворил?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Дом северянина, которого вы ищете, вон там, — махнул рукой рыбак, закончив жаловаться на чужеземцев. — Его зовут не Уддар, он Ярвег, но вы все равно спросите насчет вашего родича. Он тут еще с несколькими северянами из округи знается.
— Спасибо, добрый человек! — от души поблагодарил Асгер.
— Похоже, нашего старикана загребли алавирцы, — пробормотал Даро, когда мы отошли от рыбаков достаточно далеко.
— Может, и нет. Нам все равно надо поговорить с этим Ярвегом, — предостерегла я, — иначе местные сразу поймут, что мы их обманули насчет цели своего визита.
— Как ты мудрено всегда говоришь, Лия, — вздохнул Даро. — «Цель визита», ишь… Правильно ты молчишь и в разговоры не встреваешь. Только распугаешь всех «языков» своей ученостью.
Асгер хмыкнул. Вместо ответа я наградила обоих хмурыми взглядами.
Вот выйдем мы из деревни, где я должна изображать примерную и скромную жену…
Дом Ярвега находился на самом краю селения, ближе всех к воде. Он был новее остальных — от него пахло смолой и свежим деревом, стены и крыша еще не успели потемнеть, посереть от времени и морских бурь.
Хозяина мы нашли во дворе. Он чинил сеть, склонившись над ячейками, и изредка отбрасывал длинные седые волосы, забранные в хвост. Несмотря на пожилой возраст — мужчине давно перевалило за пятьдесят, он был все еще крепок, и расстегнутая жилетка открывала могучую, иссеченную шрамами грудь с висящим на ней амулетом в виде кораблика — символом Матери драккаров.
Татуировка на плече мужчины побледнела от времени, но в ней легко узнавались узоры клана
Эредд. К моему удивлению, Асгер, вместо того чтобы обрадоваться, замедлил шаг перед домом, а в его взгляде появилась неуверенность.
— Ты чего? — шепнула я, пока Даро отвлекся на то, чтобы помахать рукой любопытным ребятишкам, выглядывающим из окон соседнего дома. — Это твой знакомый?
— Нет, впервые его вижу, но он действительно из моего клана. Он может знать, что я сделал с сыном конунга, и захотеть завершить то, что не удалось моему брату, — поморщился Асгер.
— Будем надеяться, что он давно не общался с соплеменниками.
Разворачиваться в любом случае было уже поздно. Мы подошли к раскрытой калитке, и мужчина вскинул голову, приглядываясь к гостям.
— Тихого вам моря, — поздоровался он. — Чем старый Ярвег может помочь?
— Доброго улова, Ярвег, — выступил вперед Асгер. — Мы с женой и другом едем из Корта-Эды. Я
увидел на берегу твою лодку, и мне захотелось узнать, как здесь живется сородичу.
— Сородичу? — задумчиво повторил мужчина, приглядываясь к символам на его плече. –
Последний раз я в родные земли плавал десять и один год назад, когда овдовел и решил, что мне в Ровире больше не место. Но могу поклясться Матерью драккаров, что твоя татуировка…
— Она заслужена, — перебил Асгер.
Он вдруг перешел на родной язык и заговорил быстро и много. Ярвег прислушивался, склонив голову, и не произнес ни слова, пока Асгер не закончил. О чем рыбак думает, по его иссушенному ветрами лицу понять было невозможно.
— А по-ровирски можно? — нахмурился Даро. — Мы тут не все знаем ваш северянский. Уж прости за неучтивость, хозяин.
— Справедливо, — кивнул тот. — Хотя приятно было слышать родной язык. Зайдем в дом? –
мужчина поднялся, оставив сеть висеть на подпорках. — Негоже на жарком солнце стоять. У меня как раз пусто — сын со своей семьей уехал в Корта-Эду рыбой торговать да на чужеземного короля глазеть, а я второй раз так и не женился.
— Спасибо, но мы ненадолго, — предупредил Асгер. — Нам надо спешить.
— Да уж вы, городские, всегда спешите, — усмехнулся рыбак. — Не бойтесь, заходите. Долго вас мучить не буду, только про родину порасспрошу да по глотку браги вам налью.
— Ой спасибо, хозяин, — обрадовался Даро. — Это мы завсегда рады!
- Предыдущая
- 37/55
- Следующая

