Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Потерянные (СИ) - Туерко Терри - Страница 2
делами своего клана, она была явно вне себя от ярости, узнав, 6
что Элиза провалила своё испытание. Элиза быстро потупилась, собираясь с силами, когда заметила небольшое движение
слева и снова подняла взгляд.
Адриан Безом – француз с тёплой улыбкой и кошачьим при-щуром, ободряюще подмигнул Элизе. Отпивая чёрный кофе, он
будто бы случайно отхлебнул его с каким- то причмокиванием, отчего на минуту всё внимание переключилось на него. Элиза
присмотрелась к нему: светлые волосы были чуть тронуты седи-ной на висках, а в уголках глаз залегли первые морщинки. Она
вспомнила, как часто он раньше приезжал к ним. Адриан всегда
привозил ей небольшие подарочки и, хоть Эдуард этого не одо-брял, играл с ней и рассказывал разные небылицы. Безом обладал удивительным даром располагать к себе собеседника, что
сыграло немаловажную роль в его карьере члена Совета. Однако сегодня, несмотря на свою напускную весёлость, он выглядел
слегка отстранённым и, казалось, был озадачен своими мысля-ми куда больше, чем происходившим вокруг него.
Элиза перевела взгляд, и улыбка с её лица медленно исчезла.
Луар Монтеро представляла собой темпераментную жительни-цу Галисии, о красоте которой писали многие средневековые
поэты. Глубоко посаженные чёрные глаза Луар обрамлял ряд не
менее тёмных густых ресниц, а жёсткие кудрявые волосы падали на лицо, заставляя её постоянно убирать их за уши. Она в открытую наблюдала за Адрианом, который посмотрел в её сторону всего пару раз, что заставляло её нервно постукивать
карандашом и ещё яростнее убирать выбившуюся прядь за ухо.
– Дорогая, специально для тебя у меня есть прекрасная за-колка с рубинами. Конечно, не такими прекрасными, как ты, но мне больно видеть, что такое прелестное создание вынужде-но переживать из- за выбившихся прядок, – растягивая слова, произнёс молодой человек с рыжей шевелюрой и широкой
улыбкой.
– Да пошёл ты, Оли, – рыкнула в его сторону Луар, ещё
больше отворачиваясь от него.
– А жаль… – тихо произнёс он.
Оливер Хейман – представитель американских кланов и самый юный член Совета в истории. Головокружительной карье-7
ре Оливера завидовали многие люди Ночи, что не мешало его
таланту завоёвывать всё большее доверие Нового Континента.
Рыжая шевелюра Хеймана беспокойной копной металась из
стороны в сторону, по мере того как Оливер с интересом огля-дывался вокруг. Он старался не смотреть в сторону Элизы, пе-реглядываясь с Патрисией, в то время как она и Эдуард прожи-гали его взглядами.
– Довольно. Ни у кого нет желания наблюдать за вашими
любезностями, господа, – спокойно, но очень чётко произнёс
Эдуард.
В комнате снова повисла пауза. Все присутствующие хорошо знали, что с его терпением не стоит играть. Поэтому всё
внимание переключилось обратно на Элизу, которая под этими
пристальными взглядами сжалась ещё сильнее.
– Итак, – проговорил Эдуард, словно продолжая свою
мысль. – Элиза, ты очень, очень нас расстроила. Совет возла-гал на тебя большие надежды… Не буду скрывать – я в том
числе. Поскольку эти надежды не оправдались, мы вынуждены
принять решение о твоей дальнейшей судьбе. Для начала, Патрисия, будьте любезны, введите нас в курс дела.
– С удовольствием, – Патрисия отложила телефон и с улыбкой посмотрела на Эдуарда, а затем перевела взгляд на бумаги
перед собой. – Элизе Фолленвейдер, дочери Великого князя
Эдуарда Фолленвейдера после вступления в совершеннолетие
было предложено занять место одного из членов Совета. В качестве испытания, доказывающего её зрелость, способность
к управлению, дипломатические навыки…
– Это можно опустить, – сказал Эдуард.
– Было поручено урегулировать внутренний конфликт
между Потерянными на территории Эдуарда Фолленвейдера.
Однако с порученной задачей Элиза не справилась. В результа-те чего её действия вызвали ещё больше разногласий, что привело к столкновению Потерянных и убийству лидера одной из
конфликтующих сторон, а также всех лиц его рода.
– Дела… – протянул Оливер.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Индира шикнула на него. Патрисия, сделав небольшую паузу, продолжила:
8
– Тем не менее Эдуарду Фолленвейдеру удалось предвидеть
возможность данного конфликта. Заранее организовав отряд
из своего клана и объединив его с ликантропоми…
– Эдуард, вы опять имеете с ними дело? – спросила Луар.
– Имел, имею и буду иметь. У вас есть ко мне претензии?
Я готов обсудить их с вами отдельно, госпожа Монтеро.
– Думаю, что Луар более настроена обсуждать интересы
Потерянных, что как раз и входит в ваши обязанности, – проговорил Оливер.
– Мистер Хейман, вам я предлагаю не встревать в диалог, вас не касающийся.
– Месье Эдуард, – Адриан осёкся под взглядом Эдуарда. —
Простите, мистер Фолленвейдер, думаю, что Совету необходимо услышать продолжение дела.
– Благодарю, – сказала Патрисия. – Эдуард подавил конфликт, разделив остатки двух Потерянных кланов. Помимо вы-шеупомянутого данную территорию было принято отдать под
нужды Стаи.
– Вы серьёзно?! – Луар обвела всех взглядом. – То есть, по- вашему, – это решение конфликта? Эдуард, вы просто искали предлог, чтобы отдать земли своим дружкам.
– Луар, пожалуйста, успокойся. – Индира попыталась коснуться её ладони.
– Индира, ты в своём уме? Вы что, не видите, что происходит? Или вы хотите, чтобы всё повторилось снова, как…
Эдуард прервал её громким хлопком по столу:
– Хватит. Я сделал всё, чтобы обезопасить свои земли.
Я вижу, у вас ко мне есть личные претензии? Готов обсудить их
с вами после Собрания.
– То есть, по- вашему, прогнать людей с их земли, это за-щита?!
– Луар, пожалуйста… – Оливер умоляюще посмотрел на неё.
Вскочив, Луар направилась к выходу:
– Заткнись, Оливер. Я не понимаю, почему все решили закрыть на это глаза. Эдуард, вы нарушаете клятву! Вы должны
были защитить их, а не идти на сделку со Стаей. Я не собираюсь принимать в этом участие.
9
Дверь за ней с грохотом захлопнулась. Воздух в комнате превратился в вязкий кисель. Советники переглядывались между
собой, напрочь забыв об Элизе, которая забилась вглубь кресла. Спустя мгновение Оливер встал:
– Прошу прощения, если вы не возражаете, я бы хотел попытаться вернуть одного из членов Совета.
– Продолжаете бегать за женщинами, Оливер? – холодно
спросил Эдуард и добавил: – Ну, бегите.
Хейман слегка покраснел и вышел из залы.
– Так, хоть собрание и было прервано жаркой дискусси-ей… – Адриан глотнул кофе. – Я всё- таки предлагаю продолжить рассмотрение дела Элизы. Хочешь что- нибудь добавить
от себя? Элиза?
Она быстро заморгала, будто стряхивая с себя пелену сна:
– Я сделала всё, что могла. Все, чему вы меня учили, я использовала в своей работе, но я не знаю… Просто что- то пошло
не так.
– Поконкретнее. – Индира снова сложила руки на груди.
– Понимаете, они будто с цепи сорвались. Всё шло хорошо, переговоры уже подходили к концу, когда один из их лидеров
начал кричать на другого. Я моргнуть не успела, как они вцепи-лись друг в друга. Конечно же как учил отец… Эдуард, я хотела
воспользоваться даром, но он не сработал.
– Как ты это поняла?
– Я не смогла проникнуть в их сознание. Они будто бы…
Будто бы уже были под чьей- то волей.
– А это уже интересно. – Адриан мельком посмотрел на Эдуарда, на виске которого запульсировала венка. – Но, насколько
я знаю, твой дар в своём роде… уникален. Верно, Эдуард?
– Вернее некуда.
– Тогда чисто технически такое невозможно, – подытожил
Адриан, пожимая плечами.
– Но я же почувствовала!
– Элиза, напомни- ка членам Совета про Силу, – сказал
Эдуард, взмахивая кистью. – Считай, что мы проверяем, как
ты усвоила знания.
- Предыдущая
- 2/56
- Следующая

