Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяин Соколиной Пустоши - Ася Азарова - Страница 28
Харден покачал головой и отпил большой глоток из глиняной кружки. Они сидели в небольшой зале, среди таких же мирно ужинающих людей. Тихий гул голосов, стук посуды, редкие взрывы смеха и цветастая юбка проворной подавальщицы, что нет-нет, да глянет на молодых мужчин. Вин задорно подмигнул пышногрудой девице и та кокетливо вильнула бёдрами.
- Друг ты мой сердечный. Кажется сегодня ночью тебе придётся довольствоваться обществом своего мерина. А я проведу ночь, как и положено: в тёплой и мягкой постели.
- Мест нет. Ты же слышал хозяина. – Рид сидел спиной к залу и потому не видел того, что было доступно для взора его другу.
Вин хохотнул и довольно потёр небольшую бородку:
- Это для тебя нет. А для меня найдётся. Так что не жди меня. Я буду нескоро…
Вин допил последний глоток и встал из-за стола. Цветная юбка мелькнула перед глазами и скрылась за дверью на кухню. Вин усмехнулся и оглянувшись, шагнул в приоткрытую дверь.
Риордан решил, что больше здесь задерживаться не желает. И что нужно выйти на воздух. От такого скопления людей он уже отвык. Раньше, когда он был простым солдатом, они спали в казармах по сотне человек. И это не доставляло ему никаких неудобств.
«Старею».- подумал Рид. «Хочется тишины».
Ночной воздух был наполнен ароматом поздних цветов. Еще совсем немного и придёт зима. А с ней и первый снег. Нужно торопиться. До дома ещё неделя пути. Если дождь застанет их в пути, то проехать в экипаже по раскисшей дороге будет крайне сложно. Даже верхом это трудно. А уж если с ним будут и эти двое, то время в пути затянется. Рид себя одернул. С чего это он решил, что девушка решит поехать? Ведь он помнит, как она задрожала от страха, когда он расписывал ей все прелести жизни в его замке. Вспомнилось, как она задержала дыхание, стоило ему наклониться к ней поближе. И этот сладковатый запах… Рид тряхнул головой, отгоняя наваждение. Слишком ярко вспомнилась ему та ночь. И та девушка, так похожая на его новую работницу. Они даже из одного города! Астерс… Где этот город вообще находится? Случайные совпадения? Но его ночная гостья была невинна. В этом он уверен. А у этой госпожи Бриэм дочь четырёх лет от роду… Она никак не может быть «той самой»…
Глава 37.
И потому будет лучше, если с утра она решит не ехать с ним.
Завалившись в стог сена, лорд Риордан усмехнулся. Один из лучших в Королевской Академии… Зачислен на службу к королю. Дослужился до звания Королевского Карателя и получил такую долгожданную нашивку с чёрным солнцем…
И все рухнуло в один день. Тот приказ, поступивший от его начальника…
Зачистка местности, где видели один из отрядов варваров, проникших на их территорию… Одно дело, когда ты встречаешься с ними в открытом бою. Высокие, стройные воины, облачённые в светлые доспехи против отряда Королевских Карателей с чёрными нашивками на плащах…
Но совсем другое дело, когда встречаешь с десяток напуганных нелюдей, защищающихся кто чем может… Рид видел, что внешне варвары не отличаются от них. Такие же люди. Выдают их лишь светлая кожа, что в лучах солнца слегка мерцает, огромные глаза, неестественно яркого цвета и слегка заострённые уши.
Тот отряд не был похож на лазутчиков. Лишь несколько человек в доспехах и с оружием. И всего один, кто владел магией. Но до того жиденькой, что его огненный шар так и не долетел до Рида. Шипя и быстро угасая, он подпалил небольшой пучок травы у ног Карателя и на том сник. Но этот бросок засчитали за попытку нападения. И отряд Карателей, несмотря на отсутствие приказа со стороны Рида, кинулся вперёд… В скором времени все было кончено… Лорд Тер-Ридлэй строго спросил со своих подчиненных. Но это мало чем помогло тем бедолагам. И несмотря на то, что с тех пор прошло достаточно много времени, по ночам к нему иногда являлись те варвары. Их бледные лица, глаза, молящие о пощаде… И Риордан никак не мог помочь им.
После того рейда, Рид подал в отставку. Его наставник, лорд Гриир Д’артагнан, долго беседовал с ним, выясняя причину столь необдуманного поступка. Но Рид упорствовал в своём молчании. А затем его призвали ко двору. И торжественно вручили права на владение замком Соколиная Пустошь. Король Лионелль Оввидан сокрушался, что его гвардия лишается одного из лучших командиров отряда. Но возлагал большие надежды на то, что лорд Тер-Ридлэй сможет придать северной крепости былое величие…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})И вот теперь он здесь. В стогу сена. Потому как мест свободных нет. И ему придётся ночевать рядом с парочкой таких же неудачников. Чего не скажешь о Хардене. Рид усмехнулся. Главное для него сейчас, чтобы утро принесло хорошие новости.
*******************
Тель ворочалась с боку на бок ещё пол ночи. Ни жесткий матрац, ни задушевные песни из соседнего номера не мешали ей спать. Исключительно собственная голова. Которой ужас как хотелось поразмышлять на ночь глядя. А мысли были разные. Тель никак не могла связать воедино свои собственные ощущения, слова лорда Риордана и то, как защищал его лучший друг, Вин Харден. Казалось бы все, кричало: «Беги от этого человека! Прячься!». Да он и сам рад был подогреть ее страх к нему. Но в то же время, то как о нем отзывался друг полностью меняло картину. И поводов для тревоги если и не стало меньше, то хотя они были не такими значительными. Ну не хочет лорд Тер-Ридлэй, чтобы она ехала с ним. Не верит, что она справится. А справится ли она? Тель вздохнула. В другой ситуации она возможно бы и прислушалась к голосу интуиции, но ей нужно думать не только о себе. Так, убаюкав свою совесть, Тель задремала. Возможно небесные заступники вступились за неё. Потому как утренний выезд Тель… проспала!
***************
- Странно, в тёплой постели спал я, а свежим и отдохнувшим выглядишь ты… -Вин зевнул так, что чуть не свернул себе челюсть.
Рид ухмыльнулся:
- Возможно все дело в том, что я спал? В отличие от тебя…
- Ха! Ты прав! Но знаешь, что? Лучше уж клевать носом, чем сиять как новенький золотой от того, что оставил бедную вдовушку с ребёнком на захудалом дворе.
Рид скрипнул зубами. Сегодня утром он, не увидев госпожу Бриэм, испытал смешанные чувства. С одной стороны ужасное разочарование. «Испугалась! Струсила!» В глубине души он надеялся, что она бросит ему вызов, спустится вниз и сядет в тот чертов экипаж… Но солнце давно встало, Вин удосужился выползти из каморки служанки, завтрак был подан в главной зале. Рид словно специально ел медленно, тщательно пережевывая. Но молодая женщина так и не спустилась.
«Она сделала правильные выводы… Она умнее, чем кажется. Нет! А чего он ожидал, запугивая бедную женщину, обещая ей толпу оголодавших мужчин? Так что, все верно. Она поступила мудро, не спустившись вниз».
Рид раздраженно бросил монету на стол и вышел из зала. Его жеребца оседлали и тот в нетерпении перебирал копытами. Вин залез в седло, неодобрительно глядя на друга.
- Если ты сейчас скажешь хоть слово, клянусь, дальше ты пойдёшь пешком…
Вин хмыкнул и промолчал. Но его ангельского терпения хватило ровно на пару минут скачки. Поравнявшись с лордом, Вин деланно вздохнул и придержал своего коня. Жеребец Рида, подстраиваясь под него, тоже замедлил ход. Вин зевнул и тоскливо оглянулся на постоялый двор, что почти скрылся из виду:
- Спать то как теперь будешь по ночам?
Рид усмехнулся:
- Как обычно, на левом боку.
- А кошмары преследовать не будут? Ну там, бледное лицо вдовушки, укоренено пальчиком так: «Ай-ай-ай, лорд Тер- Ридлэй. Бросил меня с дитяткой малой на захудалом постоялом дворе… А мы доверились тебе, окаянному». Или так: «Ох не зря вас лордом-ледышкой зовут, ох не зря! Сердце ваше будто кусок льда!»
- Довольно! Вин, хоть ты мне и друг, но я могу ведь на минутку забыть об этом и про меж глаз дать.
- Да-да! Забудь, что мы друзья… Забудь про бедную женщину. Вообще покройся коркой льда!
- Вин!!! Да и вообще! С чего ты решил, что она вдова?! Кольцо вдовье на пальце разглядел? Нет? Так может и не вдова? Нагуляла ребёнка, теперь мыкается.
- Предыдущая
- 28/94
- Следующая

