Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выжить нельзя умереть (СИ) - Милютина Елена - Страница 126
Она села за рояль, Эльриан подошел к нему, Марита проиграла короткое вступление и зал заполнил звучный баритон, зазвучали всем хорошо известные строки на русском:
«Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей…»
Допев арию и выслушав положенные комплименты, Эльриан поблагодарил Мариту за помощь, поцеловав ей руку, и тут заметил устремленный на него задумчивый взгляд Женни. — «Так, кажется, опасения Мариты были небеспочвенны» — отметил он про себя..
Первой обратилась к нему все же Бернардетт:
— Неожиданно. Великолепный голос. Редко в каком театре услышишь. Такой баритон нельзя не развивать! Эльриан, а вы не пробовали себя на сцене?
— Вы знаете, леди Бернардетт, за всю мою сознательную жизнь император в ярости орал на меня всего два раза. В первый раз, когда в восемь лет мы с кузеном умудрились угнать спортивный авионик его старшего брата. Хорошо, что там стояла функция возврата и автоматической посадки, а то мы бы с вами сейчас не разговаривали. А во второй раз это было после того, как я спел князя Елецкого в «Пиковой Даме» в 17 лет, со сцены нашего столичного театра, и сорвал голос. Самой обидной была невозможность оправдаться — говорить не мог, не писать же объяснительные записки. Правда отец быстро разобрался, кто меня уговорил петь и по какой причине, даже извинился. Но то, что петь со сцены человеку моего происхождения и положения это абсолютное табу, я хорошо усвоил. Так что мой удел — изредка развлекать общество на великосветских приемах. На сцену я больше не выйду.
— Жаль, — ответила Бернардетт, — голос действительно чудесный.
— А я только собралась предложить вам роль в новом кинофильме, — задумчиво произнесла Женни, — теперь понимаю, что даже заговаривать об этом не стоит…
— Да, это абсолютно исключено. Тут ничего нельзя поделать.
— А вам самому не хотелось бы попробовать себя в роли актера?
— Знаете, леди Женни, к сожалению, жизнь заставляет играть ежедневно, почти не оставляя возможности быть собой. Во дворцах искренности и естественности места нет.
— И даже учась в академии на другой планете?
— Тем более. Весь прошлый год я играл простого парня, рядового курсанта, так как отец одним из условий учебы на Морионе выставил полное инкогнито. В этом году роль другая, но не легче. Так что играть еще кого-то нет никакого желания.
— Тогда хоть спойте нам еще что-нибудь, хоть короткое, — попросила Бернардетт.
— Пожалуйста, с удовольствием.
— «Вечернюю серенаду» Шуберта? — спросила Марита.
Принц кивнул, Марита заиграла и зал вновь заполнил баритон Эльриана, только уже на немецком:
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir! *
Отзвучали последние аккорды, присутствующие поаплодировали, и Женни попросила спеть еще. Эльриан отошел от рояля, выпил воды из стоящего на столике стакана и произнес:
— Дамы и господа, к сожалению больше ничего сегодня исполнить не смогу. Хоть серенада и была транспонирована на несколько тонов ниже, но все-таки ее пришлось петь на верхнем пределе возможности голоса. Надо дать связкам отдохнуть.
Естественно, никто возражать не стал. Норберт только поинтересовался:
— Эльриан, вы говорите по-немецки? Или просто выучили текст?
— Не поверите, но кроме трех обязательных древних языков я выучил в свое время еще три. Всего шесть. В основном это древние языки, связанные с оперой — итальянский, немецкий, русский, французский, плюс английский и испанский. Ну и латынь, это уже просто на спор.
— Но ни на испанском, ни на английском практически нет классических опер!
— Зато много литературы.
— И что?
— Читать подлинники гораздо интереснее, чем перевод, особенно на Общегалактический.
А языки я учил всегда легко!
Норберт прекратил фактический допрос, обдумывая мысль, как, учась в военном училище, можно найти время еще и на изучение языков, пение вместе с музыкой, танцы, спорт, высший пилотаж! Какие еще сюрпризы преподнесет этот непредсказуемый принц? Хотя не такой уж непредсказуемый. Герхард предупреждал, что четвертый сын Эвальда не подходит под общепринятые стандарты «принца». Надо было поговорить с дядей поподробнее, но времени не хватило. Герхард вызвал буквально в последний момент, пришлось просить мачеху задержать отлет, а потом нестись на авиадром! Завтра посмотрю принца сам, в деле, посмотрим, так ли честно он выиграл первенство своей планеты!»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})За раздумьями Норберт не заметил, как родственники постепенно стали расходиться. Первым ушел Альберт, заметив, что собирается завтра встать пораньше, что бы, еще до завтрака, как следует познакомиться с Солнышком. Посмеявшись невольному каламбуру к нему присоединились уставшая Марита и Бернардетт. Альберт подхватил обеих под руки и удалился. За ним тихо исчезли в неизвестном направлении Аннабель и Эльриан.
Женни о чем-то беседовала со слегка смущенным Джанни. Норберт поднялся.
— Женни, вас проводить в апартаменты? — спросил он мачеху, когда Джанни закончил отвечать на ее вопрос.
— Да, конечно, Джанни, извините, что задержала, вы, наверное, завтра тоже встанете рано?
— Да, но только на конюшни не пойду, посмотрю на авионик. Риан наверняка захочет покатать Аннабель, так что проверю машину перед полетом.
— Джанни, вы что, не доверяете службе безопасности Холдинга? — удивился Норберт.
— Доверяю, но всегда предпочитаю не передоверять свои обязанности другим.
— Что же, одобряю. Если хотите, пойдемте вместе, я тоже хотел проверить машину после транспортировки.
— Договорились! Не обижайтесь лорд Норберт, я ваших сотрудников очень уважаю, приходилось с ними работать, замечательные ребята!
Они дошли до комнат Женни, распрощались с леди, пожелали спокойной ночи.
— Джанни, — предложил Норберт, — а давайте-ка еще чуть-чуть выпьем у меня, хочу задать вам несколько вопросов, касающихся нашей совместной деятельности, в частности на Морионе. Есть несколько для меня неясных моментов. То ли мои сотрудники что-то пропустили, то ли о чем- то не полностью информировал дядя Герхард, побоялся доверить информацию Галапочте, но для ясности картины мне не хватает точки зрения очевидца.
Джанни согласился, другого выхода, не обидев Норберта, он не видел.
-----------------------
*Стихи Людвига Рельштаба. Самый известный стихотворный перевод на русский
Н.П. Огарева:
Песнь моя летит с мольбою
Тихо в час ночной.
В рощу легкою стопою
Ты приди, друг мой!
Глава 42
Терра, Кейптаун.
Ранним утром, буквально на восходе солнца, Эльриан и Аннабель пришли в конюшню, к своему удивлению застав там Альберта. Он проминал Солнышко. Заметив дочь с женихом он подъехал поближе, соскочил, подошел, держа кобылу в поводу, и поприветствовал таких же ранних пташек:
— Замечательная лошадь! — воскликнул он, — такой ровный галоп, умная, легкая в управлении. Не нарадуюсь! Спасибо! А у кого ее жеребенок?
— Солнечного Лучика приобрел Наджар, в подарок отцу. Ему только исполнилось два года, был еще до конца необъезжен, пришлось повозиться.
— Если поеду как-нибудь на Джарру, обязательно посмотрю! Два года? Значит она уже вновь может встретиться с жеребцом. Но торопиться не буду. Пусть отдохнет от перелета, тем более у нас скоро зима. А где-то в апреле заберу в нашу конюшню.
В это время вывели Дитя и довольно возрастного мерина для Эльриана.
— Риан, не обижайтесь, Ронни хоть и возрастной конь, но самый опытный в работе с молодыми жеребцами, сами увидите. Мне всегда казалось, что он в прошлой жизни был учителем. Прирожденный педагог!
Эльриан помог Аннабель сеть в седло, проехали круг по беговой дорожке для разминки,
Конь слушался ее идеально. Выехали на площадку для конкура, попрыгали. Все четко. Аннабель была в восторге. Эльриан заметил, что пока, еще два-три дня после перелета, не стоит давать жеребцу большие нагрузки, поэтому, передав коней конюхам решили поехать, посмотреть новый авионик. Перед тем, как отпустить коня в конюшню, девушка, гладя его по лбу, сказала:
- Предыдущая
- 126/140
- Следующая

