Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Крик во тьме (ЛП) - Сванк Денис Гровер - Страница 26
— Так значит департамент шерифа коррумпирован? Не просто один помощник шерифа?
— Не все помощники шерифа, но достаточное количество, чтобы ты не могла доверять им всем.
— Вы правы, — прошептала я. — Они захотят убить меня.
Мистер Чалмерс снова пожал мою руку, на его нижних веках выступили слезы.
— Нет. Ты продолжишь говорить им, что ничего не видела, а Сет прожил ровно столько, что успел попросить тебя передать мне, что он любил меня. Ничего больше.
— Если я не расскажу то, что знаю, убийство сойдет им с рук, — сказала я. — Мужчина, хладнокровно убивший вашего внука, должен заплатить.
Жажда возмездия жгла меня изнутри. Мою мать похоронили несколько лет назад, и никто никогда не сможет доказать, что тот несчастный случай вовсе не был несчастным случаем. Но Сет поставил свою жизнь на кон, чтобы заставить убийцу его матери заплатить, и по его словам, нашел необходимые улики.
Может быть, я смогу добиться для него правосудия.
Может быть, тогда я обрету ускользающее от меня чувство умиротворения.
Хэнк откинул голову на постель.
— Ах, юная и идеалистичная, — он закрыл глаза, и по его щекампотеклислезы.
— Таков мир, девочка. Зло правит им и получает выгоду.
Я вернулась мыслями к отцу. К Джейку. К планам, которые они строили накануне моей свадьбы.
— Это неправильно.
— Ты говоришь, как мечтательница, — сказал он и криво усмехнулся. — Иногда нужно знать, когда отступить. Что значит еще один бедный парнишка из гор, который вероятнее всего прожил бы всю жизнь в Драме и умер здесь? Именно это с ним и произошло, только его пожизненный приговор сократился на пятьдесят лет нищеты и рабства.
Я может и поверила бы в его слова, если бы не слезы, бегущие по его щекам.
Я села на стул рядом с ним и взяла его за руку. Хэнк Чалмерс, может, и был готов принять смерть внука, как еще один жестокий удар судьбы, а я нет.
Я найду доказательства, полученные Сетом, и лично передам их в полицию штата.
Мне лишь нужно прожить достаточно долго, чтобы их найти.
Глава 11
— Хэнк? Все хорошо? — спросила женщина, стоя на пороге.
Когда он не ответил, она вошла в комнату, и я смогла ее рассмотреть. Это была темноволосая женщина в одежде санитарки с забранными в хвост волосами.
— О, у тебя компания.
— Пэтти, — сказал мистер Чалмерс, — это мой новый друг, Карли.
— Друг? — спросила она с подозрением. Затем бросила на меня мрачный взгляд. — Вы репортер, пришедший получить историю?
— Нет, — произнесла я с удивлением, отпустила руку мистера Чалмерса и встала на ноги. — Было бы крайне не этично прокрасться в комнату скорбящего человека и попытаться вызнать об его умершем внуке.
Она приподняла брови.
— Так вы знаете, что его внука убили? Департамент шерифа клялся мне, что они держат это в тайне и не называют никаких имен. Я не видела вас здесь прежде, так что вы не можете быть близким другом Хэнка. Если вы не репортер, тогда кто вы, черт возьми?
Я уставилась на нее в шоке.
— Пэтти, — рявкнул Хэнк, — это она нашла Сета.
Женщина наморщила лицо.
— Что?
— Она пришла рассказать мне о его последних мгновениях.
Его голос надломился.
— Она преподнесла мне бесценный дар.
Весь ее запал пропал, и она выглядела так, будто вот-вот расплачется.
— Простите, я не так поняла.
— Я рада, что вы приглядываете за мистером Чалмерсом, — сказала я. — Особенно, если беспринципные люди готовы опуститься до такого.
Она прочистила горло и перевела внимание на мужчину.
— Кстати, зачем я пришла… — она поморщилась. — Теперь, когда ваш внук не сможет забрать вас домой, думаю, нам стоит организовать ваш перевод в «Санни Дейл».
— Реабилитационный центр? — выкрикнул мистер Чалмерс. — Я ни за что на свете туда не поеду.
— Сегодня вам снимут дренажную трубку, это значит, что вы готовы к выписке, Хэнк. Врачи говорят, что вам пора уезжать. Так или иначе, вы отсюда уедете, — она вздохнула. — Не я придумала эти чертовы правила, но, к несчастью, я вынуждена им следовать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я вспомнила, как Рут говорила мне, что мистеру Чалмерсу пришлось ехать в Гринвилль на операцию по ампутации ноги. Мой взгляд быстро переместился к изножью койки, и до меня только дошло, что бугорок под простыней слева был намного длиннее, чем справа.
— Ты знаешь, что я в любой момент могу выписаться сам, — огрызнулся он.
— Все верно, но кто-то должен забрать вас, — дерзко возразила она. — В городе нет ни такси, ни «убера», которые помогут вам подняться на ту гору.
— Я отвезу его, — сказала я, не успев подумать.
У меня не было машины, но может быть Рут позволит мне взять ее. Или, может быть, Вайатт закончит ремонт моей, хотя я в этом крайне сомневалась.
— Его нужно не только подвезти, — сказала Пэтти снисходительным тоном. — Кто-то должен позаботиться о нем. Он нуждается в помощи в переодевании, ему надо помогать ложиться и вставать из постели, ходить в туалет. Вы готовы оказать ему эту помощь?
Я обернулась на мистера Чалмерса.
— У вас есть кому помочь?
Он задрал подбородок.
— В конце недели ко мне придет сиделка. До ее прихода я справлюсь дома один.
Мне вспомнилось время, проведенное в Арканзасе. Я провела последний месяц, заботясь об умирающей сестре Роуз, Вайолет. Медицинский опыт, полученный мной, однозначно мог быть полезным.
— Я займусь этим, — сказала я ей, затем снова посмотрела на него. — Макс поселил меня в мотеле, но, честно говоря, я больше не хочу там оставаться. Так что предлагаю вам сделку. Я могу пожить у вас и ухаживать за вами в обмен на комнату и питание.
Мне все еще нужно было работать у Макса, чтобы подзаработать денег, но так у меня появится шанс поискать улики, найденные Сетом… это если помощники шерифа не найдут их первыми.
— Мне не нужна благотворительность, — произнес мистер Чалмерс, глядя на меня твердым взглядом.
— Как и мне, — парировала я. — А прямо сейчас, я бесплатно живу у Рут Бристол и ее парня. Если я буду жить у вас, по крайней мере, я буду отрабатывать крышу над головой.
— Вы не можете просто взять и решить стать сиделкой, — с отвращением произнесла Пэтти. — Это требует обучения, и, честно говоря, крепкого желудка. Хэнку только недавно ампутировали ногу. Вы готовы к такому?
Я проглотила желчь, подкатывающую к горлу. Я не была уверена, что да, но я что-нибудь придумаю.
— Я провела последний месяц, ухаживая за умирающей женщиной. Я научилась ставить уколы, менять капельницы, помогать ей ложиться и вставать из постели и ходить в душ. Я справлюсь.
Выражение лица Пэтти смягчилось.
— Я поеду домой завтра, — заявил мистер Чалмерс. — И точка.
Он поднял взгляд на меня.
— Во сколько ты меня заберешь?
— Эм-м…
Я понятия не имела, когда я завтра буду нужна Максу, если вообще буду нужна, но он точно разрешит мне отлучиться в обед, чтобы я могла отвезти Хэнка Чалмерса домой.
— Утром, в начале восьмого. Таким образом, у нас будет много времени, чтобы устроить вас дома.
— И у вас будет достаточно времени, чтобы научиться, как ухаживать за Хэнком, — произнесла Пэтти с таким выражением лица, которое говорило, что она все еще не верила в мои способности. — Пойду сообщу докторам.
Затем она продефилировала прочь из комнаты, оставляя нас двоих наедине.
— Спасибо вам, мистер Чалмерс, — сказала я, возвращаясь к нему.
— Хватит называть меня мистером Чалмерсом, — сказал он. — Зови меня Хэнк.
Я широко улыбнулась.
— Хорошо, Хэнк.
Он сжал губы в твердую линию.
— Должен предупредить тебя, мой дом не в лучшем состоянии. Полагаю, ты привыкла к более приятным местам.
— Я жила в «Алпин Инн». Мне не нужен дворец, — ответила я. — Я всего лишь благодарна, что мне есть, где остановиться.
— И где же это? — спросил знакомый мужской голос. Я испугалась, когда повернулась и увидела крупную фигуру Вайатта, стоящую в дверях.
- Предыдущая
- 26/77
- Следующая

