Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дом горячих сердец (ЛП) - Вильденштейн Оливия - Страница 6
Может быть, он клянётся отомстить всем тем, кто устроил им засаду? А может он плачет, потому что меня спасли?
— Что случилось с ребёнком Агриппины?
— У Агриппины был ребенок?
Ворон, напоминающий медведя, который сидит напротив меня, проводит рукой по своей мокрой шершавой щеке, размазав чёрную краску.
— Я подменыш, а это значит, что меня подменили. Получается…
Я высовываю язык и облизываю губы. Я не могу заставить себя произнести слово мать, не говоря уже о том, чтобы считать ею ведьму из Шаббе, которая даровала мне жизнь. У меня уже есть мать, и её зовут Агриппина. И хотя она, вероятно, меня не любит — а может быть никогда не любила — я не могу заставить своё сердце заменить её только потому, что у нас с ней разные гены.
— Получается, что Дайя растит ребёнка Агриппины?
— Агриппина никогда не была беременна, — отвечает Лор спокойным тоном.
Мои брови почти врезаются друг в друга.
— Я не… Я думала, что для того, чтобы получить подменыша, детей надо поменять?
На губах Лора начинает играть легкая улыбка.
— Магия шаббианцев довольно необычна.
Довольно? Она абсолютно невероятна.
— А где сейчас Дайя? В Шаббе?
— Мы знаем, что она точно не там.
Лоркан берёт побег спаржи с самого верха горы из овощей, которую Коннор поставил на наш стол, и подносит его к губам.
— Откуда?
— Потому что мы летали вокруг Шаббе в течение нескольких дней, и не нашли ни единого следа твоей матери.
Кахол, должно быть, сжал зубы, потому что его челюсть приобрела множество острых углов.
Я хмурюсь.
— Как это возможно?
— Бронвен считает, что Мириам могла заблокировать магию Дайи.
Лор откусывает хрустящий кончик белоснежными зубами, которые сверкают на фоне его тёмных губ.
— Мириам?
Это имя кажется мне знакомым?
— Мириам была любовницей Косты. Именно она приговорила нас и тех, чья кровь питает магический барьер.
Объяснение Лора заставляет наш прошлый разговор пронестись у меня в голове.
— Мириам также мать Зендайи. Она твоя бабушка.
Моя спина выпрямляется, точно все мои позвонки превратились в один длинный змеиный клык.
— Я прихожусь родственницей колдунье, которая приговорила ваш народ?
— Наш народ. Ты можешь не принимать своё происхождение, но ты такая же шаббианка, как и ворон, Фэллон.
Я поджимаю губы. Я не чувствую, что принадлежу кому-то или чему-то.
«Ты принадлежишь», — рычит Лоркан. «Принадлежишь…»
И прежде, чем он успевает добавить, что я принадлежу «небу» — которое он присвоил — или «розовой точке на горизонте», я спрашиваю:
— Если моя мать не на Шаббе, то, где она тогда?
— Я не знаю.
Мой отец обхватывает огромными пальцами кубок с вином. Металл скребёт по металлу, точно мел по доске. Проходит секунда прежде, чем я понимаю, что этот звук исходит от него, от его ногтей, который удлинились, загнулись и превратились в железные когти, хотя всё остальное тело остаётся человеческим.
— Я не знаю. Я её не чувствую.
Кахол сминает свой кубок, и вино выливается наружу.
Не чувствует её?
«Они пара».
Я моргаю.
«Партнёры могут чувствовать друг друга?»
«Да».
«Если он не может её чувствовать, откуда ему знать, что она жива?»
«Надежда».
Лоркан хочет сказать мне, что я должна надеяться? Или что мой отец не знает этого наверняка?
— Мы найдём её, Кахол.
Лоркан обхватывает пальцами один из кожаных наручей моего отца, которые вряд ли очень ему нужны, учитывая ширину его костей и мускулы.
— Мы найдем её и вернём домой. Но нам надо снять магическую защиту, чтобы остальные наши люди могли вернуться. Нам нужно больше рабочих рук.
— Ты хотел сказать крыльев?
Я поправляю его, прежде чем успеваю подавить своё желание это сделать.
«Сейчас не время и не место, Фэллон».
Мое нахальство заставляет две пары глаз посмотреть на меня. Но, с другой стороны, благодаря ему я вытаскиваю своего отца из бездны отчаяния.
— Разве не все они вернулись? — спрашиваю я.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Лоркан барабанит пальцами по столу.
— Вороны, которые нашли убежище на Шаббе, оказались заключены там.
В отличие от острых ногтей моего отца оловянного цвета, ногти Лора закругленные и бежевые. Они никогда не скользили по моей коже, но я отчетливо помню ощущение от его призрачных пальцев на своём теле. Он перестаёт барабанить пальцами, кладёт обе ладони на стол и сжимает губы.
«Что?»
Неужели он думал, что мне понравится, если меня будут трогать без моего согласия? Я перевожу внимание на своего отца.
— И как мы снимем магическую защиту?
— Мы подождём, пока один фейри, которого змеи притащили к берегам Шаббе, и которого сейчас пытает Прийя, не выдаст местоположение Мириам.
«Хорошие змеи».
— Или пока Данте не выяснит, где её спрятал его брат, — добавляет мой отец.
— Мой дед…
«Ты ему не родственница», — напоминаю я сама себе. Это, наверное, первый раз, когда я рада тому, что не принадлежу семье Росси.
— Ближе всего к Марко был генерал. Он должен знать.
— Твоего деда не достали из воды.
— Он жив?
— Если он и жив, то пока не объявлялся в Люсе.
— А что насчёт капитана Даргенто? — с надеждой спрашиваю я. — Его прибило к Шаббе?
От железных наплечников Лора начинает подниматься дым, словно этот мужчина собирается перевоплотиться в птицу.
— Нет.
Мой пульс ускоряется, когда я вспоминаю о гнусном фейри с чёрными волосами и янтарными глазами, который угрожал убить всех, кого я люблю.
— Он мёртв?
«Ещё нет. Ещё нет», — говорит Лор, а вслух добавляет:
— Имоген подслушала, как солдаты Данте болтали о чудесном возвращении капитана. И хотя мы его пока не видели, мы полагаем, что он вернулся на Исолакуори живым.
ГЛАВА 4
Мой желудок и сердце каменеют, когда я узнаю о том, что Сильвиус выжил.
— Хорошо, — говорю я в итоге.
— Хорошо? — выплёвывает Лоркан, словно у этого слова мерзкий вкус.
— Да. Хорошо.
Я сжимаю кубок, чтобы проверить, насколько он хрупкий. Он не хрупкий.
— Потому что я самолично хочу пронзить его сердце железным клинком.
Мой отец испускает дрожащий вздох.
— Что сделал с тобой этот мужчина, ínon?
«Инон»?
«Это значит «дочь» на языке воронов».
Объяснение Лоркана не делает это определение менее непривычным. Непривычным, но также… приятным. У меня есть отец. Он настоящий. Он совсем не такой, каким я его себе представляла, но я ему небезразлична. Или, по крайней мере, мне так кажется.
«Кахол очень сильно любит свою семью».
Я искоса смотрю на Лоркана, мой гнев немного утихает.
— Сильвиус Даргенто отвратительный человек, который угрожал убить всех, кого я люблю.
Мой отец всё еще сжимает деформированный кубок, который сминается ещё больше под его когтями.
— Этот человек когда-нибудь… обижал тебя?
— Нет. До недавнего времени он не осмеливался этого делать, так как боялся последствий. Ведь я была внучкой генерала и другом принца.
Выражение лица Лоркана становится мрачным, и, хотя я не могу считать его мысли, я чувствую, что причиной этому становится один или оба вышеупомянутых фейри.
Мой отец произносит что-то на языке воронов, и Лоркан отвечает. Его золотистые глаза сверкают за непрерывными струйками чёрного дыма. Жаль, что я не понимаю их языка.
Лоркан переводит свои прищуренные глаза на меня.
«Я отправлю к тебе учителя утром».
«Я сказала: жаль. Я не сказала, что хочу».
Плечи Лоркана подаются вперёд, и он опускает предплечья на стол.
«Значит ли это, что ты не хочешь убивать Сильвиуса?»
- Предыдущая
- 6/100
- Следующая

