Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" (СИ) - Престон Дуглас - Страница 449
Она улыбнулась из-под спутанных черных волос. Чуть ниже шеи затухал румянец, а грудь томно вздымалась и опадала, пока Хейворд оправляла юбку.
— Знаешь, что мне в тебе нравится, Винсент?
— Нет.
— Тебе не плевать, ты болеешь за дело, а главное — за справедливость. Тебе не плевать.
Слова Хейворд прозвучали как-то двусмысленно. Д'Агоста все еще чувствовал себя на небе. Он провел рукой по волосам, поправил брюки.
— Полагаю, разрешение на прослушку ты заслужил. Должна же я тебя отблагодарить.
— Ты ведь не…
Сев на стол, Хейворд приложила палец к его губам:
— Разрешение ты заработал честностью, а не… не этим. — Она снова улыбнулась. — Раз уж речь зашла о работе — делай что должен. А потом пригласишь меня на ужин при свечах, в хороший ресторан, где можно никуда не спешить.
Глава 34
Безликий отдел прослушивания манхэттенского отделения ФБР занимал четырнадцатый этаж здания. Оформленный под типичный офис — с флуоресцентными лампами, сероватыми коврами и бесчисленными клетушками-кабинетами, — он гудел, как человеческий муравейник, навевая смертную тоску.
Д'Агоста одновременно и хотел, и боялся встретить здесь Лауру Хейворд. Но его ждал только детектив Мандрелл — тот, который позвонил в обед, сообщив, что прокурор дал добро на прослушку. ФБР объединилось с департаментом полиции Нью-Йорка: Бюро предоставило новейшее оборудование, а департамент выступил как политически нейтральная сила.
Мандрелл пожал ему руку.
— Все готово. А где агент… э-э… Пендергаст?
— Здесь. — Пендергаст вошел в помещение. Его идеально отглаженный черный костюм поблескивал в искусственном свете. «Сколько же у него элегантных черных костюмов? — подумал д'Агоста. — В Дакоте и в особняке на Риверсайд-драйв ими, наверное, забиты целые комнаты».
— Агент Пендергаст, — сказал д'Агоста, — это сержант Мандрелл из Двадцать первого округа.
— Очень приятно. — Пендергаст сухо пожал протянутую руку. — Простите, что опоздал — не там свернул. Это здание чрезвычайно похоже на остальные.
«Похоже на остальные?» — изумился д'Агоста. Пендергаст — сам федерал, у него должен быть кабинет в таком же здании. Д'Агосте вдруг пришло на ум: он ни разу не видел Пендергаста в офисе. Фэбээровец не приглашал его к себе на работу.
— Нам сюда. — Мандрелл повел их через лабиринт кабинетов.
— Отлично, — пробормотал Пендергаст, обращаясь к товарищу. — Я должен лично поблагодарить капитана Хейворд. Ей пришлось попотеть ради нас.
«Попотеть… Как же, как же», — улыбнулся про себя д'Агоста.
Прошлая ночь, то, как внезапно исчез Пендергаст, и то, как сам д'Агоста совершенно неожиданно сошелся с Лаурой Хейворд, — все это казалось нереальным. Утром д'Агоста промучился, борясь с искушением позвонить Хейворд. Лишь бы она не отказалась от обещания сходить в ресторан. Осложнит ли это их рабочие отношения? Вполне может быть. Ну и ладно.
— Вот мы и пришли, — сказал Мандрелл, заходя в одну из клетушек.
Кабинетик выглядел в точности как остальные: стол, подвесные шкафчики, компьютерная рабочая установка с микрофонами и несколько стульев. За клавиатурой, печатая, сидела белокурая девушка с короткой стрижкой.
— Это агент Санборн, — представил ее Мандрелл. — Она отслеживает звонки Джимми Чейта, правой руки Балларда в Штатах. В соседних кабинетах другие агенты следят еще за пятью компаньонами Балларда. Агент Санборн, это сержант д'Агоста из департамента полиции Саутгемптона, а это специальный агент Пендергаст.
Санборн кивнула, но едва прозвучало имя Пендергаста, ее глаза округлились.
— Что-то не так? — спросил Мандрелл.
— Нет, ничего, — ответила она. — Несколько минут назад Чейт созванивался с еще одним компаньоном. С минуты на минуту они ожидают звонка Балларда.
Кивнув, Мандрелл обратился к д'Агосте:
— Сержант, вы давно не занимались прослушкой?
— Да уж давненько.
— Тогда позвольте, я вас быстренько просвещу. Сегодня все делается на компьютере: одна рабочая станция на один прослушиваемый телефон. Телефонная линия проходит прямо через этот интерфейс, и разговор записывается на цифровые носители. Магнитные пленки в прошлом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Д'Агоста покачал головой. Далеко же шагнул прогресс, оставив позади примитивные технологии времен его желторотого юношества.
— Вы упоминали китайцев, так? — спросил Мандрелл. — Нам понадобится переводчик?
— Не думаю, — ответил Пендергаст.
— Что ж, на всякий случай у нас наготове есть человек.
Мандрелл и Санборн склонились над монитором, и кабинет погрузился в тишину.
— Винсент, — Пендергаст отвел д'Агосту в сторону, — мы сделали очень важное открытие.
— Какое?
— Насчет Бекманна.
— Ну? — Д'Агоста пристально посмотрел на агента.
— Мы нашли его.
— Обалдеть. Когда?
— Вчера поздно ночью. После того как я позвонил вам насчет прослушки.
— Что же вы раньше не сказали?
— Я сразу же позвонил вам, но телефон в вашем номере не отвечал, а сотовый оказался выключен.
— О… Да, выключен. Простите. — Д'Агоста отвернулся, чувствуя, что краснеет, но тут забибикала рабочая станция, спасая его от дальнейших расспросов.
— Входящий звонок, — сообщила Санборн.
На мониторе открылось небольшое окошко, заполненное строчками данных.
— Чейту звонят, — сказала она, указывая на окошко. — Видите?
— Кто? — спросил д'Агоста.
— Номер определяется. Я включу звук.
— Джимми? — донесся из динамиков высокий голос. — Джимми, ты там?
Санборн принялась быстро печатать, стенографируя разговор.
— Это его домашний номер, — сказала она. — Возможно, звонит жена.
— Да, — ответил глубокий голос. — Чего тебе?
— Когда ты вернешься?
— Тут кое-что случилось. — На заднем фоне послышался отдаленный рев, похожий на порыв ветра.
— Нет, Джимми, только не сегодня. К нам после обеда приезжают Фингерманы, не забыл?
— К черту их. Ты и без меня разгребешься.
— Ладно, без тебя так без тебя, вот только закуплю гамбургеров в «Макдоналдсе». У нас к столу ничего нет.
— Ну так давай тащи свою задницу на кухню и приготовь что-нибудь!
— Послушай-ка…
— Вернусь, как только смогу. Короче, отвянь, я жду звонка. — Связь прервалась.
В полной тишине агент Санборн закончила стенограмму.
— Восхитительная пара. — Д'Агоста вернулся к разговору с Пендергастом: — Все же как вы нашли Бекманна?
— Помог один знакомый. Он вообще-то инвалид, но чрезвычайно метко откапывает информационные самородки, с которыми у других возникают проблемы.
— «Чрезвычайно хорошо»? По-моему, слабо сказано. Никому другому выйти на его след не удавалось. Ну так где же Бекманн?
Вновь просигналил компьютер.
— Еще один, — сказала Санборн.
— Входящий или исходящий? — спросил Мандрелл.
— Входящий. По номеру никаких данных. Похоже, номер закрытый.
Колонки коротко пискнули.
— Да? — ответил Чейт.
— Чейт, — донесся грубый голос, который д'Агоста тут же узнал. В нем закипел гнев.
— Да, мистер Баллард, сэр? — Чейт резко перешел на услужливый тон.
— Баллард пользуется спутниковым телефоном, — сказал д'Агоста. — Вот почему вы не можете засечь его.
— Не важно. — Мандрелл указал на ряд цифр на мониторе. — Видите? Это сотовый узел Чейта, из которого исходит сигнал. Давайте-ка определим его настоящее положение. — Из шкафчика он выудил томик инструкции и начал листать.
— Все готово? — спросил Баллард.
— Да, сэр. Я сделал необходимые распоряжения.
— Запомни: извинений я не приму. Просто все исполни. До точки.
— Понял, мистер Баллард.
Мандрелл оторвался от инструкции.
— Чейт в Хобокене, — сказал он, — Нью-Джерси.
— Не расслабляйтесь, — предупредил Баллард. — Китайцы будут вовремя.
— Место? — спросил Чейт.
— Как и условились, в парке.
Мандрелл схватил д'Агосту за руку.
— Чейт сменил сотовый узел.
- Предыдущая
- 449/1608
- Следующая

